"de valeurs mobilières" - Translation from French to Arabic

    • الأوراق المالية
        
    • أوراق مالية
        
    • للأوراق المالية
        
    • السندات المالية
        
    • المحوزة حيازة مباشرة
        
    • المالية المحوزة
        
    • والسندات المالية
        
    • سندات الاستثمار
        
    • فقدان ضمانات
        
    :: Les personnes qui assurent l'organisation des marchés de valeurs mobilières non officiels; UN □ الأشخاص الذين ينظمون أسواق الأوراق المالية غير الرسمية؛
    101. Des avis divergents ont été exprimés sur le point de savoir si le projet de guide devait couvrir certains types de valeurs mobilières détenues directement. UN 101- وأعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي أن يتناول مشروع الدليل بعض أنواع الأوراق المالية المحوزة حيازة مباشرة.
    Selon l'un d'eux, le guide devrait traiter certains types de valeurs mobilières détenues directement comme il est proposé ci-dessus. UN فذهب أحد الآراء إلى أن مشروع الدليل ينبغي أن يتناول بعض أنواع هذه الأوراق المالية على الأسس المقترحة أعلاه.
    La fraude commerciale comporte souvent la vente de valeurs mobilières non enregistrées par des personnes qui ne sont pas habilitées à les vendre en vertu des lois et règlements pertinents, ou encore l'abus de marché ou les manipulations de marché. UN كثيرا ما تنطوي مخططات الاحتيال التجاري على بيع أوراق مالية غير مسجلة، من جانب أشخاص ليس مرخصا لهم ببيعها بمقتضى القوانين واللوائح المنطبقة على الأوراق المالية، أو عندما يساء استغلال السوق أو يتلاعب به.
    Loi de 1997 sur la vente au public de valeurs mobilières UN القانون المتعلق بالتداول العام للأوراق المالية لعام 1997
    Il a enfin été proposé que les transferts de propriété et les sûretés sur les créances découlant de valeurs mobilières soient soumis au même régime. UN واقترح أيضا جعل حقوق الملكية المحالة والحقوق الضمانية في المستحقات الناشئة عن الأوراق المالية خاضعة لنظام واحد.
    Il a enfin été proposé que les transferts de propriété et les sûretés sur les créances découlant de valeurs mobilières soient soumis au même régime. UN واقترح أيضا جعل حقوق الملكية المحالة والحقوق الضمانية في المستحقات الناشئة عن الأوراق المالية خاضعة لنظام واحد.
    f) Aux créances découlant de la vente ou du prêt de valeurs mobilières. > > UN " (و) المستحقات الناشئة عن بيع أو إقراض الأوراق المالية الاستثمارية. "
    Vingtième édition du programme annuel < < Institut international pour le développement des marchés de valeurs mobilières > > de la Securities and Exchange Commission des États-Unis, Washington, États-Unis UN شهادة من البرنامج السنوي العشرين لمعهد تنمية الأوراق المالية التابع للجنة الأوراق المالية والبورصة في الولايات المتحدة، واشنطن العاصمة
    Les placements de la trésorerie commune comprennent les revenus de valeurs mobilières et autres titres négociables achetés pour générer des recettes. UN وتشمل الاستثمارات في مجمع النقدية الأوراق المالية القابلة للتداول في السوق وغيرها من الصكوك القابلة للتداول التي يشتريها المركز لتحقيق إيرادات.
    1.1.1 Règlement de tous les ordres d'achat ou de vente de valeurs mobilières UN 1-1-1 تسوية جميع معاملات الاتجار في الأوراق المالية
    N'ayant pas pu obtenir le paiement prévu, le requérant a invoqué une perte de la catégorie D5 (perte de valeurs mobilières). UN ولم يستطع المطالب استعادة قيمة السند وتقدم بمطالبة من الفئة دال-5 تحت بند خسائر الأوراق المالية.
    B. Questions liées aux réclamations D5 (perte de valeurs mobilières 40 - 41 13 UN باء- قضية المطالبات من الفئة دال-5 (خسائر الأوراق المالية) 40-41 15
    Aux mêmes fins, la Présidence peut ordonner la confiscation de toute somme d'argent ou de valeurs mobilières appartenant à la personne condamnée.] UN ويجوز لهيئة الرئاسة، تحقيقا للغرض ذاته، اﻷمر بمصادرة أي مبلغ من المال أو أية مبالغ أو أية أوراق مالية مملوكة للمحكوم عليه.[
    f) De la vente, du prêt, de la détention ou d'une convention de rachat de valeurs mobilières. UN (و) بيع أوراق مالية استثمارية أو إقراضها أو حيازتها أو الاتفاق على إعادة شرائها.
    f) De la vente, du prêt, de la détention ou d'une convention de rachat de valeurs mobilières. UN (و) بيع أوراق مالية استثمارية أو إقراضها أو حيازتها أو الاتفاق على إعادة شرائها.
    Le cadre juridique qui régit la vente au public de valeurs mobilières est inspiré de la législation des ÉtatsUnis et des directives de l'UE. UN وإضافة إلى ذلك، استند الإطار القانوني المتعلق بالتداول العام للأوراق المالية إلى معايير مناسبة، ألا وهي قوانين الولايات المتحدة وتوجيهات الاتحاد الأوروبي.
    43. L'une des tâches principales de l'Autorité polonaise de surveillance des marchés financiers est de contrôler la vente au public de valeurs mobilières. UN 43- ومن المهام الرئيسية لهيئة الإشراف المالي في بولندا الإشراف المستمر على التداول العام للأوراق المالية.
    Une telle délocalisation peut être la conséquence de fusions entre marchés situés dans des États différents ou elle peut être provoquée sur le plan technologique lorsque les réseaux électroniques de communication (ECN) sont utilisés pour les transactions ou même l'introduction en bourse de valeurs mobilières. UN فقد يكون إلغاء الطابع المحلي هذا نتيجة لعمليات اندماج بين أسواق تقع في ولايات قضائية مختلفة، أو قد يكون ناشئا عن التطور التكنولوجي حيث تُستَعمل شبكات الاتصالات الإلكترونية في التعامل التجاري، بل وفي العروض البدئية للأوراق المالية.
    On vous accuse de conspiration pour meurtre et fraude de valeurs mobilières. Open Subtitles أنكِ متهمة بمؤامرة بجريمة قتل و تزوير السندات المالية
    La Commission des banques, des assurances et des valeurs mobilières (Kredittilsynet) supervise les établissements financiers, les sociétés d'assurance et les sociétés de valeurs mobilières. UN وتشرف لجنة المصارف وشركات التأمين والبورصة على المؤسسات المالية ومؤسسات التأمين والسندات المالية.
    La cour a noté que la CVIM n’était pas applicable parce que la vente de valeurs mobilières, effets de commerce et monnaies est exclue du champ d’application de la Convention (art. 2 d) de la CVIM). UN ولاحظت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تنطبق ﻷن بيع اﻷوراق المالية أو اﻷسهم أو سندات الاستثمار أو السندات القابلة للتداول أو اﻷموال مستبعدة من نطاق انطباق الاتفاقية )المادة ٢)د( من اتفاقية البيع(.
    115. Il n'y a pas eu dans la sixième tranche de réclamations qui, après reclassement, faisaient état de pertes de valeurs mobilières ou de fonds sur des comptes bancaires détenus par des entreprises en Iraq. UN 115- لم ترد في الدفعة السادسة مطالبات ادعت، بعد إعادة تصنيفها، فقدان ضمانات أو حسابات مصرفية في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more