Un système performant d'évacuation d'air permet d'éviter l'émission de vapeurs ou poussières de mercure tout au long du processus. | UN | ينبغي أن يكون النظام العادم لتفريغ الهواء عالي الأداء لمنع إطلاق أيّ أبخرة زئبقية أو غبار زئبقي أثناء العملية بكاملها. |
Durant l'opération d'ouverture du conteneur, il y a un risque d'évaporation de vapeurs très concentrées et potentiellement nocives qui peuvent s'être formées à la surface du liquide. | UN | وأثناء علمية فتح الحاوية هذه يوجد احتمال انطلاق أبخرة ضارة وعالية التركيز ربما تكون قد تكونت فوق سطح السائل. |
L'inhalation de vapeurs de composés de type alkyle-plomb devrait être considérée comme la principale voie de pénétration. | UN | بينما يعتبر إستنشاق أبخرة مركبات الرصاص الألكيلي هو المسلك الرئيسي لدخول الجسم. |
"Des crevasses de son sol s'échappe une fumée de vapeurs fébriles | Open Subtitles | من التشققات في التربة يصعد بخار محموم كأنه دخان |
Les orpailleurs et leurs familles peuvent être exposés à des niveaux dommageables de vapeurs de mercure. | UN | ويمكن أن يتعرض العمال الحرفيون وأسرهم إلى مستويات ضارة من بخار الزئبق. |
L'exposition humaine au HBCD peut se faire par voie cutanée ou orale, ou par inhalation de vapeurs et particules. | UN | ويمكن أن يتعرَّض الإنسان لهذه المادة عن طريق الجلد أو الفم وأيضاً عن طريق استنشاق الأبخرة والجسيمات. |
Il dégage aussi moins de vapeurs toxiques. | UN | كما أنها لا تصدر إلا القليل من الأبخرة السامة. |
Les conditions de travail dans l’industrie du tabac et dans le secteur viticole, où l’air est pollué de vapeurs et d’émanations de gaz dangereux, laissent beaucoup à désirer. | UN | وإن أحوال العمل في صناعتي التبغ والنبيذ، اللتين يتلوث الهواء فيهما من جراء الغازات واﻷبخرة الضارة لا تزال بعيدة جدا عما يرام. |
Cette deuxième fusion peut provoquer des dégagements renouvelés de vapeurs et de particules mais permet d'améliorer le taux de récupération et d'éviter la mise en décharge. | UN | وقد يستتبع عمليات الصهر المستمرة تلك إمكانية انطلاق أبخرة وجسيمات ولكن من شأن ذلك أن يزيد من استعادة المعادن ويمنع التخلص في مدافن النفايات. |
Cette deuxième fusion peut provoquer des dégagements renouvelés de vapeurs et de particules mais permet d'améliorer le taux de récupération et d'éviter la mise en décharge. | UN | وقد يستتبع عمليات الصهر المستمرة تلك إمكانية انطلاق أبخرة وجسيمات ولكن من شأن ذلك أن يزيد من استعادة المعادن ويمنع التخلص في مدافن النفايات. |
En règle générale, les explosifs ne sont pas détectés par le matériel d'échantillonnage, soit parce qu'ils n'émettent pas suffisamment de vapeurs, soit parce qu'ils n'émettent pas de vapeurs contenant des produits chimiques caractéristiques reconnus par le matériel. | UN | وبصفة عامة فان المتفجرات لا تكتشف بأجهزة فحص العينات، إما لأنها لا تصدر أبخرة كافية، أو لأنها لا تصدر أبخرة تحتوي على مواد كيميائية تتعرف عليها الأجهزة باعتبارها خاصة بالمتفجرات. |
v) Les détecteurs de vapeurs d'explosifs. | UN | `5` أجهزة كشف أبخرة المواد المتفجرة. |
On utilise pour cela des détecteurs de vapeurs d'explosifs qui permettent de déterminer la présence d'un explosif et son type dans l'échantillon analysé. | UN | وتُستخدم لهذه الغاية أجهزة لكشف أبخرة المواد المتفجرة تمكّن من تحديد وجود المادة المتفجرة ونوعها في العيّنة التي تم تحليلها. |
Les mesures de la concentration de vapeurs inflammables, de la radioactivité et du pH peuvent toutes se faire sans avoir à prélever des échantillons sur le contenu du camion-citerne. | UN | كما يمكن إجراء قراءات العدادات للبحث عن أبخرة قابلة للاشتعال وقراءة عدادات الإشعاع واختبارات الأس الهيدروجيني دون إزالة عينات كيماوية من الناقلة. |
Mercure absorbé par les êtres humains par suite d'exposition, généralement par le biais de la consommation de poisson ou de l'inhalation de vapeurs de Mg. | UN | زئبق دخل أجساد البشر بعد تعرضهم له، بوجه عام عن طريق استهلاك السمك أو استنشاق بخار الزئبق. |
Les membres de la mission AIEA-26 se sont cependant déclarés surpris de constater que l'opération, relativement simple, de la mise au point de la technologie nécessaire à la production de vapeurs d'uranium métallique n'avait même pas été tentée. | UN | إلا أن البعثة رقم ٢٦ التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية قد سجلت دهشتها إزاء عدم تطبيق أو محاولة تطبيق مهمة سهلة نسبيا وهي تطوير تكنولوجيا إنتاج بخار فلز اليورانيوم. |
L'utilisation et les rejets de mercure suscitent des préoccupations du fait de l'existence de deux voies d'exposition spécifiques, à savoir la consommation de poisson contaminé au MeHg et l'absorption de vapeurs de Hg fortement concentrées. | UN | يشكل استخدام الزئبق وانبعاثاته مصدر قلق بسبب وجود طريقين اثنين للتعرض له: استهلاك الأسماك الملوثة بزئبق الميثيل واستنشاق تركُّزات مرتفعة من بخار الزئبق. |
Préoccupations au sujet de l'inhalation de vapeurs de mercure | UN | القلق من استنشاق بخار الزئبق |
La formation de brouillard résulte généralement de la condensation de vapeurs saturées ou du cisaillement physique des liquides. | UN | ويتكون الرذاذ بصفة عامة بتكثف الأبخرة فوق المشبعة أو بالتمزق المادي للسوائل. |
Les conteneurs pour vrac fermés peuvent être équipés d'ouvertures permettant l'évacuation de vapeurs et de gaz par aération et de prévenir, dans les conditions normales de transport, la perte de matières solides et la pénétration d'eau de projection ou de pluie. | UN | وقد تكون حاويات السوائب المغلقة مزودة بفتحات تسمح بحلول الهواء محل الأبخرة والغازات وتمنع، في ظروف النقل الطبيعية، فقدان المحتويات الصلبة ونفاذ المطر والمياه المتناثرة. |
Des unités portatives avec détecteurs à photo-ionisation ou à ionisation de flamme permettent la détection de vapeurs organiques totales, voire de différentes substances organiques. | UN | وتتوافر وحدات محمولة مزودة بكاشفات التأين الضوئي أو كاشفات تأين اللهب لكشف الأبخرة العضوية بوجه عام أو حتى لكشف المواد العضوية كل على حدة. |
En Angola, la NPA a renforcé ses capacités en se dotant de techniques de détection mécaniques et manuelles, de chiens de détection et de procédés de détection de vapeurs explosives, parallèlement à un levé de niveau 1 des zones minées qui est presque achevé. | UN | وقد طورت الهيئة قدراتها في أنغولا بحيث تشمل تقنيات الاكتشاف اﻵلية واليدوية والقائمة على استخدام الكلاب واﻷبخرة المتفجرة، مع الجمع بين هذه الوسائل وبين عملية مسح من المستوى اﻷول توشك على الانتهاء. |