L'Équateur, le Nicaragua et le Pérou ont lancé de vastes campagnes d'information, en association avec les églises et les organisations locales. | UN | وشنت إكوادور ونيكاراغوا وبيرو حملات إعلامية واسعة النطاق شاركت في تنظيمها الكنائس والتنظيمات الشعبية. |
Les médias sont encouragés à mener de vastes campagnes d'information visant à promouvoir la représentation politique des femmes et leur plus grande participation aux élections des conseils locaux et du Jogorkou Kenech. | UN | وحُثَّت وسائط الإعلام على إجراء حملات إعلامية واسعة دعماً لتبوأ المرأة لمراكز قيادية سياسية وزيادة مشاركة المرأة في انتخابات المجالس المحلية والبرلمان. |
Veuillez indiquer les mesures prises pour diffuser cette loi et en assurer l'application effective, et préciser surtout s'il est prévu de mener de vastes campagnes d'information, en particulier dans les établissements d'enseignement et sur le lieu de travail. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لنشر هذا القانون وكفالة تنفيذه الفعال، وعلى الخصوص ما إذا كان يعتزم تنظيم حملات إعلامية واسعة النطاق، لا سيما في المؤسسات التعليمية وأماكن العمل. |
16. de vastes campagnes d'information et de sensibilisation du public s'imposent. | UN | ١٦- ويلزم شن حملات واسعة لتثقيف الناس وتوعيتهم. |
16. de vastes campagnes d'information et de sensibilisation du public s'imposent. | UN | ١٦ - ويلزم شن حملات واسعة لتثقيف الناس وتوعيتهم. |
Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts pour mener de vastes campagnes d'information visant à prévenir et combattre la discrimination fondée sur l'appartenance à une caste, afin de faire évoluer les comportements sociaux, avec la participation, notamment, des responsables religieux. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ما تبذله من جهود للاضطلاع بحملات تثقيف شاملة ترمي إلى منع ومكافحة التمييز ضد الطبقات وإلى تغيير المواقف الاجتماعية، من خلال إشراك شخصيات منها الزعماء الدينيون. |
Le Comité encourage l'État partie à veiller au respect effectif de la loi, à entreprendre des études et à lancer de vastes campagnes d'information pour prévenir et combattre toutes les formes de discrimination, le cas échéant dans le cadre de la coopération internationale. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان الإنفاذ الفعال للقانون، وإجراء دراسات، وتنظيم حملات إعلامية عامة شاملة لمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز، في إطار التعاون الدولي إذا لزم الأمر. |
201. Le Comité encourage l'État partie à assurer l'application effective des lois protectrices, à entreprendre des études et à lancer de vastes campagnes d'information du public en vue de prévenir et de combattre toutes les formes de discrimination et de sensibiliser la société à la situation et aux besoins des enfants au sein de la collectivité, et en particulier dans la famille. | UN | 201- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان التطبيق الفعال للقوانين التي تنص على حماية الأفراد، وإجراء دراسات والشروع في حملات شاملة لإعلام الجمهور لمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز وتوعية المجتمع بأوضاع واحتياجات الطفل داخل المجتمع ولا سيما داخل الأسرة. |
Veuillez indiquer les mesures prises pour diffuser cette loi et en assurer l'application effective, et préciser surtout s'il est prévu de mener de vastes campagnes d'information, en particulier dans les établissements d'enseignement et sur le lieu de travail. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لنشر هذا القانون وإنفاذه، وتوضيح ما إن كانت السلطات تعتزم تنظيم حملات إعلامية واسعة النطاق، لا سيما في المؤسسات التعليمية وأماكن العمل. |
7. Invite aussi les États à mettre en œuvre des programmes et des politiques visant à combattre les pratiques affectant la santé des femmes et des filles, et à lancer de vastes campagnes d'information sur les effets et les conséquences catastrophiques de ces pratiques. | UN | 7- يدعو كذلك الدول إلى تنفيذ برامج وسياسات ترمي إلى مكافحة الممارسات الضارة بصحة النساء والفتيات، وإلى تنظيم حملات إعلامية واسعة للتوعية بالآثار والعواقب الوخيمة المترتبة على تلك الممارسات. |
Pour faciliter le rapatriement, de vastes campagnes d'information sont menées au Soudan, et les réfugiés sont encouragés à se rendre dans leurs régions d'origine pour y voir la situation. | UN | ولتسهيل العودة إلى الوطن، يجري شن حملات إعلامية واسعة النطاق في السودان ويجري تشجيع اللاجئين على القيام بزيارات " اذهب وشاهد " إلى مناطقهم الأصلية. |
Hadassah demande instamment à toutes les nations de faire de l'élimination de la traite des femmes et des filles une priorité, en renforçant leur législation de lutte contre la traite, en partageant les informations, en assurant une application efficace des lois en la matière, en poursuivant activement les trafiquants et en organisant de vastes campagnes d'information. | UN | وتحث هداسا جميع الدول على جعل مسألة القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات أولوية لها، وأن تقوم في سبيل ذلك بتقوية التشريعات المناهضة للتمييز وتقاسم المعلومات وكفالة التنفيذ الفعال لقوانين مكافحة الاتجار بالبشر، والملاحقة القضائية النشطة للمتجّرين وشن حملات إعلامية واسعة النطاق. |
7. Invite aussi les États à mettre en œuvre des programmes et des politiques visant à combattre les pratiques nocives pour la santé des enfants, en particulier des filles, et à lancer de vastes campagnes d'information sur les effets et conséquences dévastateurs pour les filles de certaines pratiques qui ont été identifiées, telles que les mariages précoces/les grossesses précoces; | UN | 7- تدعو أيضاً الدول إلى تنفيذ برامج وسياسات ترمي إلى مكافحة الممارسات الضارة بصحة الأطفال، لا سيما الفتيات، وإلى تنظيم حملات إعلامية واسعة للتوعية بما يلحق بالفتيات من آثار وعواقب مدمرة جراء بعض الممارسات المحددة، مثل حالات الزواج المبكر/حالات الحمل المبكر. |
7. Invite aussi les États à mettre en œuvre des programmes et des politiques visant à combattre les pratiques nocives pour la santé des enfants, en particulier des filles, et à lancer de vastes campagnes d'information sur les effets et conséquences dévastateurs pour les filles de certaines pratiques qui ont été identifiées, telles que les mariages précoces/les grossesses précoces. | UN | 7- يدعو كذلك الدول إلى تنفيذ برامج وسياسات ترمي إلى مكافحة الممارسات الضارة بصحة الأطفال، لا سيما الفتيات، وإلى تنظيم حملات إعلامية واسعة للتوعية بما يلحق بالفتيات من آثار وعواقب مدمرة جراء بعض الممارسات المحددة، مثل حالات الزواج المبكر/حالات الحمل المبكر. |
de vastes campagnes d'information et de sensibilisation du public s'imposent. | UN | ١٦ - ويلزم شن حملات واسعة لتثقيف الناس وتوعيتهم. |
de vastes campagnes d'information et de sensibilisation du public s'imposent. | UN | ١٦ - ويلزم شن حملات واسعة لتثقيف الناس وتوعيتهم. |
16. de vastes campagnes d'information et de sensibilisation du public s'imposent. | UN | ١٦- ويلزم شن حملات واسعة لتثقيف الناس وتوعيتهم. |
16. de vastes campagnes d'information et de sensibilisation du public s'imposent. | UN | ١٦- ويلزم شن حملات واسعة لتثقيف الناس وتوعيتهم. |
de vastes campagnes d'information et de sensibilisation du public s'imposent. | UN | ١٦ - ويلزم شن حملات واسعة لتثقيف الناس وتوعيتهم. |
Il l'encourage également à poursuivre ses efforts pour mener de vastes campagnes d'information en vue de prévenir et de combattre la discrimination entre les sexes, en particulier au sein de la famille. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها للاضطلاع بحملات تثقيف عامة وشاملة لمنع التمييز بين الجنسين والقضاء عليه، ولاسيما داخل الأسرة. |
< < AIDS-Hilfe Liechtenstein > > (Assistance-sida Liechtenstein), centre de consultations spécialisé financé par l'État, lance de vastes campagnes d'information sur le VIH/sida s'adressant aux deux sexes et à tous les groupes d'âges. | UN | مركز لختنشتاني للمساعدة في حالات الإيدز، مركز متخصص في الإرشاد تقوم الحكومة بتمويله، ويقوم المركز بإجراء حملات إعلامية عامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية /الإيدز وذات تغطية واسعة تستهدف كلا الجنسين وجميع الفئات العمرية. |
33. Le Comité invite l'État partie à assurer l'application effective des lois protectrices, à entreprendre des études et à lancer de vastes campagnes d'information du public en vue de prévenir et de combattre toutes les formes de discrimination et de sensibiliser la société à la situation et aux besoins des enfants au sein de la collectivité, et en particulier dans la famille. | UN | 33- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضمن التطبيق الفعال للقوانين التي تنص على حماية الأفراد، وأن تجري دراسات وتشرع في حملات شاملة لإعلام الجمهور تهدف منع ومكافحة جميع أشكال التمييز وأن تعمل على توعية المجتمع بأوضاع الطفل واحتياجاته في المجتمع ولا سيما داخل الأسرة. |