"de verser une indemnité de" - Translation from French to Arabic

    • لدفع بدل
        
    • بمنح تعويض قدره
        
    • بدفع بدل
        
    • لتغطية بدل
        
    • بالتعويض بمبلغ قدره
        
    6. Il est prévu de verser une indemnité de repas à 75 officiers d'état-major pour un total de 13 650 jours-homme. UN ٦ - أدرج مبلغ لدفع بدل وجبات ﻟ ٧٥ ضابطا من ضباط اﻷركان بما مجموعه ٦٥٠ ١٣ شخصا/يوما.
    Il est prévu de verser une indemnité de repas et de logement à 150 officiers d'état-major, pour un total de 29 850 jours-personne, aux taux indiqués au paragraphe 3 ci-dessus. UN خصصت اعتمادات لدفع بدل الطعام واﻹيواء ﻟ ١٥٠ موظفا بما مجموعه ٠١٠ ٣٨ من أيام عمل الفرد حسب المعدلات الواردة في الفقرة ٣ أعلاه.
    18. Il est prévu au paragraphe 15 de l'annexe IV du rapport de verser une indemnité de subsistance en mission aux 43 militaires qui composent l'unité de transmissions. UN ١٨ - ورصد اعتماد في الفقرة ١٥ من المرفق الرابع لدفع بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة لوحدة اﻹشارة المكونة من ٤٣ فردا عسكريا.
    Le Comité recommande de verser une indemnité de KWD 43 833. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 833 43 ديناراً كويتيا.
    Ceci permet de verser une indemnité de logement à concurrence de 60 dollars par jour et par personne aux membres de la police civile qui ne sont pas logés par l'ONU pendant leurs déplacements officiels dans la zone de la mission. UN ويتعلق هذا المبلغ بدفع بدل سكن يصل الى ٦٠ دولارا للشخص يوميا بالنسبة للشرطة المدنية التي يتعذر على اﻷمم المتحدة أن توفر لها سكن أثناء السفر داخل منطقة البعثة.
    Il est également prévu de verser une indemnité de subsistance (missions) à 70 observateurs militaires, pendant 12 670 jours-homme, comme indiqué au tableau 2 ci-après. UN ومدرج أيضا اعتماد لتغطية بدل إقامة أفراد البعثة ﻟ ٧٠ مراقبا عسكريا ﻟ ٦٧٠ ١٢ شخص/يوم على النحو المبين في الجدول ٢ أدناه.
    295. Le Comité recommande donc de verser une indemnité de GBP 19 000 pour les portes expédiées à Door Service Centre. UN 295- ولذلك يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ قدره 000 19 جنيه استرليني فيما يتعلق بالأبواب التي تم شحنها إلى مركز خدمة الأبواب.
    15. Il est prévu de verser une indemnité de subsistance aux membres des équipages là où le logement et les repas ne leur seraient pas fournis par la mission. UN ١٥ - رصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة ﻷفراد الطواقم الجوية في المواقع التي قد لا تتوافر فيها الوجبات وأماكن اﻹقامة المقدمة من البعثة.
    17. Il est prévu de verser une indemnité de repas à 75 officiers d'état-major pour un total de 13 650 jours-homme, aux taux spécifiés au paragraphe 3 ci-dessus. UN ١٧ - يظهر مبلغ لدفع بدل الوجبات ﻟ ٧٥ من ضباط اﻷركان العسكريين لما مجموعه ٦٥٠ ١٣ شخص/أيام بالمعدلات المحددة في الفقرة ٣ أعلاه.
    60. Le montant prévu doit permettre de verser une indemnité de subsistance (logement et nourriture) aux équipages des avions loués qui doivent passer la nuit hors de la base, à raison de 30 000 dollars par mois. UN ٦٠ - رصد اعتماد لدفع بدل المأكل والمسكن المدفوع محليا مقابل الليالي التي يقضيها أفراد اﻷطقم بعيدا عن مقـــر القاعدة بتكلفة تقديريــة شهرية مجموعها ٠٠٠ ٣٠ دولار.
    6. Il est prévu de verser une indemnité de subsistance (missions) aux observateurs militaires, aux membres de la police civile et au personnel civil international, à raison de 123 dollars par jour les 30 premiers jours et de 86 dollars par jour par la suite. UN ٦ - يرصد اعتماد في الميزانية لدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية والموظفين المدنيين الدوليين بمعدل ١٢٣ دولارا يوميا لفترة الثلاثين يوما اﻷولى و ٨٦ دولارا يوميا بعد ذلك.
    6. Il est prévu de verser une indemnité de repas et d'hébergement aux militaires détachés dans des lieux où l'ONU n'assure pas l'hébergement et ne fournit pas de rations. UN ' ٥ ' الوجبات واﻹقامة ٠٠٠ ٥ ٦ - رصد اعتماد لدفع بدل إقامة ووجبات لﻷفراد العسكريين الموفدين إلى أماكن قد لا تتوافر فيها ترتيبات اﻹقامة واﻹعاشة التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    1. Indemnité de subsistance (missions). Le montant indiqué doit permettre de verser une indemnité de subsistance aux observateurs militaires de Prevlaka et à la police civile en Bosnie-Herzégovine. UN ١ - بدل اﻹقامة المقرر ﻷفراد البعثة: يرصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة المقرر ﻷفراد البعثة للمراقبين العسكريين في بريفلاكا وﻷفراد الشرطة المدنية في البوسنة والهرسك.
    45. Il est prévu de verser une indemnité de subsistance (missions) à 365 fonctionnaires internationaux, sur la base du calendrier de déploiement révisé indiqué à l'annexe IV, aux taux visés plus haut au paragraphe 2 (voir détails à l'annexe V). UN ٤٥ - رصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة إلى ٣٦٥ موظفا دوليا استنادا إلى جدول الوزع المنقح الوارد في المرفق الرابع، وبالمعدل المحدد في الفقرة ٢ أعلاه والذي ترد تفاصيله في المرفق الخامس.
    Il est prévu de verser une indemnité de subsistance à 2 027 membres de la police civile et de prendre en charge les frais de voyage lors de leur relève, aux taux indiqués à la section A de la présente annexe; à cela s’ajoute une indemnité de 200 dollars par an au titre du matériel et de l’habillement. UN ٢ - الشرطة المدنية - أدرج مبلغ لدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة وسفر التناوب إلى ٠٢٧ ٢ من أفراد الشرطة المدنية في البوسنة والهرسك بالمعدلات المبينة في الفرع ألف من هذا المرفق، ولدفع بدل ملابس ومعدات بواقع ٢٠٠ دولار في السنة.
    1. Observateurs militaires. Le montant demandé doit permettre de verser une indemnité de subsistance (missions) à 44 observateurs militaires aux taux indiqués à la section A de la présente annexe, ainsi que l'indemnité d'habillement et d'équipement à raison de 200 dollars par an. UN مستودعات التموين والمستودعات العامة جيم - تفسيرات تكميلية ١ - المراقبون العسكريون - يشمل هذا البند المبالغ اللازمة لدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة ﻟ ٤٤ مراقبا عسكريا وفقا للمعدلات المشار إليها في الفرع ألف من هذا المرفق، وبدل الملبس والمعدات بمعدل ٢٠٠ دولار سنويا.
    Par conséquent, il recommande de verser une indemnité de SAR 631 683 au titre des suppléments versés aux soustraitants indépendants. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بمنح تعويض قدره 683 631 ريالاً سعودياً عن البدلات الإضافية المدفوعة للمقاولين المستقلين.
    Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 172 636 au titre de la réparation de cet oléoduc mais de ne verser aucune indemnité pour les autres éléments de la réclamation déposée au nom de l'IOOC. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 636 172 دولارا مقابل إصلاح خط أنابيب ريشادات، ولكنه يوصي بعدم التعويض عما تبقى من عناصر المطالبة المقدمة باسم شركة النفط البحرية الإيرانية.
    45. Le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 426 782 au titre de la perte de biens corporels. UN 45- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 782 426 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسارة الممتلكات المادية.
    Ce montant permet de verser une indemnité de logement à concurrence de 60 dollars par jour et par personne aux membres de la police civile qui ne sont pas logés par l'ONU pendant leurs déplacements officiels dans la zone de la mission. UN ويتعلق هذا المبلغ بدفع بدل سكن يصل الى ٦٠ دولارا للفرد يوميا بالنسبة ﻷفراد الشرطة المدنية الذين يتعذر على اﻷمم المتحدة أن توفر لهم المسكن أثناء سفرهم في مهمة داخل منطقة البعثة.
    Autorisation de verser une indemnité de subsistance en voyage plus importante UN اﻹذن بدفع بدل أعلى لﻹقامة أثناء السفر
    13. Il est prévu de verser une indemnité de subsistance (missions) aux officiers qui ne pourront pas bénéficier des logements et services de cantine offerts par l'ONU pendant leur service dans la zone de la Mission. UN ١٣ - رصد هذا الاعتماد لتغطية بدل الاقامة ﻷفراد البعثة للضباط الذين لم توفر لهم اﻷمم المتحدة مرافق السكن والطعام أثناء القيام بواجبهم في منطقة البعثة.
    19. Le montant prévu doit permettre de verser une indemnité de subsistance (missions) à 104 fonctionnaires internationaux, dont 15 administrateurs recrutés pendant une période d'un mois seulement au titre du programme de démobilisation. UN ١٩ - يرصد هذا الاعتماد لتغطية بدل إقامة أفراد البعثة الذين يبلغ عددهم ١٠٧ من الموظفين المدنيين الدوليين بمن فيهم ١٥ موظفا من موظفي الفئة الفنية المطلوبين لبرنامج التسريح لفترة شهر واحد فقط.
    Se fondant sur les constatations qui précèdent, le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 16 549 (SRls 61 975) au titre des pertes liées à des contrats. UN 214- استناداً إلى الاستنتاجات السابقة، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ قدره 549 16 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (975 61 ريالاً سعودياً) عن خسائر العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more