"de victimation" - Translation from French to Arabic

    • عن الإيذاء
        
    Initiatives visant à normaliser les enquêtes de victimation UN المبادرات التي وضعت لتوحيد الاستقصاءات عن الإيذاء
    :: Aider les pays à réaliser des enquêtes de victimation; UN :: دعم البلدان في إجراء دراسات استقصائية عن الإيذاء
    Les bureaux de statistique nationaux sont idéalement placés pour promouvoir des programmes d'enquêtes durables de victimation au niveau national. UN كما أن مكاتب الإحصاء الوطنية تحتل مكانة تخولها تعزيز برامج مستدامة للدراسات الاستقصائية عن الإيذاء على المستوى القطري.
    Une assistance technique est également nécessaire pour promouvoir et conduire des enquêtes de victimation, en particulier lorsque les bureaux de statistique nationaux ne jouent pas un rôle bien défini dans le domaine des statistiques en matière de criminalité. UN كما أنه من الضروري أن تقدم المساعدة التقنية اللازمة لتعزيز الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء وتنفيذها، ولا سيما عندما لا تؤدي مكاتب الإحصاء الوطنية دوراً محدداً تماماً في مجال إحصاءات الجريمة.
    Dans le cadre de ce projet et d'autres projets nationaux, il a également planifié et mené, au Cap-Vert et au Nigéria, des enquêtes de victimation et sur la corruption. UN وفي هذا المشروع وضمن إطار مشاريع وطنية أخرى، تقرر إعداد دراسات استقصائية عن الإيذاء والفساد في الرأس الأخضر ونيجيريا وقد تم تنفيذ ذلك.
    Bien que les enquêtes contribuent de plus en plus à la compréhension globale de la criminalité, dans bon nombre de pays, les enquêtes de victimation restent une activité qui n'est pas prise en charge par les systèmes statistiques nationaux. UN وعلى الرغم من الدور المتزايد للدراسات الاستقصائية في الفهم العام للجريمة، فما زالت الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء في كثير من البلدان نشاطا يخرج عن نطاق النظم الإحصائية الوطنية.
    En tant que coordinateur des statistiques officielles, le bureau national de statistique doit également veiller activement à la prise en considération des enquêtes de victimation dans le cadre du développement des programmes directeurs en matière de statistiques. UN وبوصف المكتب الوطني الإحصائي منسقا للإحصاءات الرسمية، ينبغي أيضا أن يكون سباقا في ضمان النظر في الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء عند وضع البرامج الإحصائية الرئيسية.
    Les enquêtes de victimation étant de plus en plus utilisées, la volonté d'y recourir pour assurer une comparabilité internationale s'est renforcée au fil des années. UN وفي حين أصبحت الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء معتمدة على نطاق أوسع، فقد زادت الرغبة في استخدامها لأغراض المقارنة الدولية على مر السنين.
    De même, la capacité des pays à réaliser des enquêtes de victimation varie selon les pays et les régions. UN 10 - وبالمثل، فإن قدرة البلدان على إجراء دراسات استقصائية عن الإيذاء تختلف فيما بين البلدان والأقاليم.
    En Europe, en Amérique du Nord, en Australie et en Nouvelle-Zélande, il y a une prise de conscience générale de la valeur des données recueillies auprès des victimes, plusieurs pays ayant instauré des programmes nationaux d'enquêtes de victimation. UN وفي أوروبا وأمريكا الشمالية وأستراليا ونيوزيلندا، يوجد فهم عام لقِيَم البيانات المجمَّعة من الضحايا، وأقام عدد من البلدان برامج لاستقصاءات عن الإيذاء على الصعيد الوطني.
    Ces dernières années, l'INEGI a systématisé tous les projets axés sur la production de données statistiques relatives à la criminalité et d'autres données connexes en organisant divers recensements gouvernementaux, des enquêtes de victimation et de perception ainsi qu'en améliorant les fichiers administratifs. UN وفي الأعوام القليلة الماضية، قام المعهد بإضفاء طابع منهجي على جميع المشاريع المتعلقة بإنتاج المعلومات الإحصائية عن الجريمة وغيرها من البيانات ذات الصلة، من خلال مجموعة متنوعة من التعدادات الحكومية، واستقصاءات عن الإيذاء واستقصاءات لتصورات الجمهور، وتحسين السجلات الإدارية.
    Dans de nombreux pays, l'Office apporte un soutien méthodologique aux États de manière à les aider à élaborer leurs propres systèmes de statistiques sur la criminalité et la justice pénale ainsi qu'à réaliser des enquêtes de victimation. UN وفي بلدان كثيرة، يقدم المكتب دعماً منهجياً إلى الدول لدى إقامتها لنظم إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية، وفي إجراء دراسات استقصائية عن الإيذاء.
    La Conférence a invité les organisations internationales à promouvoir des normes internationales spécifiques à la réalisation d'enquêtes de victimation et à encourager le développement des classifications des infractions. UN وطلب المؤتمر إلى المنظمات الدولية أن تشجع على تطبيق المعايير الدولية في تنفيذ الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء وفي وضع تصنيفات الجريمة.
    Par exemple, une étude de victimation et des entretiens réalisés dans trois villes ont permis d'examiner les caractéristiques de la victimation des entreprises ou commerces locaux par des groupes criminels organisés et la mesure dans laquelle ces commerces et entreprises étaient invités à participer à la criminalité organisée. UN وأُجريت على سبيل المثال دراسة استقصائية عن الإيذاء ومقابلات في ثلاث مدن بحثت أنماط الإيذاء الذي تلحقه الجريمة المنظَّمة بدوائر الأعمال المحلية والمدى الذي تُدعى فيه دوائر الأعمال للمشاركة في الجريمة المنظَّمة.
    Conduite d'enquêtes de victimation. Les décideurs reconnaissent de plus en plus la valeur des enquêtes de victimation, lesquelles constituent aujourd'hui la principale source d'informations utilisées pour superviser les politiques en matière de criminalité dans certains pays. UN 8 - تنفيذ الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء - تحظى قيمة الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء باعتراف متزايد من قبل واضعي السياسات، وهي تمثل اليوم في بعض البلدان المصدر الرئيسي للمعلومات لرصد سياسات مواجهة الجريمة.
    En fonction de l'organisation d'un système statistique national, ils peuvent coopérer avec des organismes majeurs, des instituts de recherche et la société civile, en plus de contribuer à différents niveaux, de la fourniture de conseils techniques, à l'élaboration de méthodes rationnelles, en passant par un rôle d'ardent promoteur et maître d'œuvre des enquêtes de victimation. UN وبناء على كيفية صياغة النظام الإحصائي الوطني، يمكن للمكاتب الإحصائية الوطنية أن تتعاون مع الوكالات الفنية والمنظمات البحثية والمجتمع المدني وأن تساهم على مختلف المستويات، بدءا من تقديم المشورة الفنية ووضع منهجية سليمة إلى الاضطلاع بدور المروج النشط والمنفذ للدراسات الاستقصائية عن الإيذاء.
    Un programme annuel ordinaire d'enquêtes de victimation est actuellement institutionnalisé dans le système de statistiques officielles de certains pays, dont l'Australie, le Canada, le Chili, le Mexique, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique. UN ويجري حاليا إضفاء الصفة المؤسسية على برنامج سنوي عادي للدراسات الاستقصائية عن الإيذاء في إطار الإحصاءات الرسمية في بعض البلدان، مثل أستراليا وشيلي وكندا والمكسيك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    Au cours de la période faisant l'objet du rapport précédent, ONU-Habitat a mené à bien diverses consultations régionales, conférences internationales et enquêtes de < < victimation > > dans certaines villes d'Afrique, d'Asie et du Pacifique et d'Amérique latine et de pays en transition. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، قام الموئل بعقد سلسلة من المشاورات الإقليمية، والمؤتمرات الدولية، وإجراء تحقيقات لتقصي الحقائق اتخذت شكل استقصاءات عن الإيذاء وجرت في بلدان مختارة من أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية وبلدان تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية.
    L'implication des bureaux nationaux de statistique dans les enquêtes de victimation ne cesse de s'accroître, que ce soit en qualité d'organisme principal chargé de définir le contenu, la méthode et les modalités de mise en œuvre ou d'organisme de < < terrain > > uniquement responsable des modalités de mise en œuvre. UN وقد ازدادت مشاركة المكاتب الإحصائية الوطنية في الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء إما بوصفها الوكالة الرئيسية المسؤولة عن تحديد المحتوى والمنهجية وطرائق التنفيذ أو بوصفها الوكالة " الميدانية " التي تحدد طرائق التنفيذ فقط.
    De nombreux autres pays réalisent des enquêtes de victimation dans le cadre de l'élaboration de statistiques officielles en respectant des intervalles plus longs (par exemple, tous les cinq ans) ou sur une base ponctuelle. UN وينفذ العديد من البلدان الأخرى دراسات استقصائية عن الإيذاء في إطار الإحصاءات الرسمية التي تشمل فترة زمنية أطول (على سبيل المثال، كل خمس سنوات) أو التي تجرى على أساس مخصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more