"de vie convenable" - Translation from French to Arabic

    • معيشي لائق
        
    • المعيشة اللائق
        
    • معيشي ملائم
        
    • المعيشي اللائق
        
    • معيشة مناسب
        
    • معيشي مناسب
        
    • معيشة لائق
        
    19. Le Comité constate avec préoccupation que le salaire minimum ne permet pas aux travailleurs et à leur famille d'avoir un niveau de vie convenable. UN 19- ويساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى للأجر لا يكفي لتوفير مستوى معيشي لائق للعمال وأسرهم.
    Elle a également noté avec satisfaction que la Thaïlande avait accepté deux de ses recommandations, l'une relative à la protection des femmes et à la lutte contre la violence à leur égard, et l'autre à l'accès de tous à un niveau de vie convenable. UN ولاحظت بارتياح أيضاً أن تايلند قبلت توصيتيها المتعلقتين بحماية المرأة والتصدي للعنف الذي تتعرض له، وكفالة مستوى معيشي لائق للجميع.
    Reconnaissant qu'un logement convenable est un élément important du droit à un niveau de vie convenable, comme confirmé au paragraphe 61 du Programme pour l'habitat, UN إذ يقر بالحق في الإسكان الملائم كمكون مهم للحق في مستوى المعيشة اللائق على النحو الذي تؤكده الفقرة 61 من جدول أعمال الموئل،
    Le logement en tant qu'élément du droit à un niveau de vie convenable pour les personnes vulnérables et défavorisées UN الإسكان كمكون للحق في مستوى المعيشة اللائق للأشخاص المعرضين والمحرومين
    La Convention dispose également que la mère doit recevoir pendant ce congé des prestations en espèces lui assurant un niveau de vie convenable. UN وتنص الاتفاقية أيضا على دفع استحقاقات نقدية خلال إجازة الأمومة لتوفير مستوى معيشي ملائم.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts afin de fixer les pensions de retraite, les prestations de chômage et les autres prestations d'aide sociale à un montant suffisant pour que les bénéficiaires et leur famille jouissent d'un niveau de vie convenable. UN وينبغي تعزيز الجهود من أجل تحديد المعاشات التقاعدية وإعانات البطالة وغيرها من نظم المساعدة الاجتماعية بما يكفي لضمان المستوى المعيشي اللائق للمستفيدين وأسرهم.
    L'idée maîtresse est d'intégrer les franges les plus défavorisées de la population dans l'économie nationale et de leur garantir l'égalité des chances dans l'accès aux services de base, à un logement décent, aux emplois productifs et à un niveau de vie convenable. UN أما الفكرة اﻷساسية فهي تتمثل في تحقيق اندماج اﻷقليات المهمشة اﻷكثر حرمانا في الاقتصاد الوطني وكفالة تكافؤ فرص اﻹفادة من الخدمات اﻷساسية والمسكن اللائق وفرص العمل المنتج ومستوى معيشة مناسب.
    Miloon Kothari, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie convenable UN ميلون كوثري، المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب
    Le droit à l'autodétermination ne peut pas être invoqué pour justifier la violation d'autres droits comme le droit à la vie, le droit à la liberté de conscience et d'expression et le droit à un niveau de vie convenable. UN ولذلك لا يمكن استخدام حق تقرير المصير لتبرير انتهاك حقوق أخرى مثل الحق في الحياة والحق في حرية الضمير والتعبير والحق في مستوى معيشة لائق.
    Ces résolutions sont axées sur les jeunes et les établissements humains, le développement durable des villes arctiques, et le logement en tant qu'élément du droit à un niveau de vie convenable pour les personnes vulnérables et défavorisées. UN وتركز هذه القرارات على الشباب والمستوطنات البشرية، والتنمية المستدامة لمدن القطب الشمالي، والإسكان بوصفه أحد عناصر الحق في الحصول على مستوى معيشي لائق للأشخاص الضعفاء والمحرومين.
    L'Union européenne prend acte de la reconnaissance récente du droit à l'eau et à l'assainissement par l'Assemblée générale, ainsi que de la précision donnée par le Conseil des droits de l'homme que, ce droit s'inscrit dans le droit à un niveau de vie convenable UN وينوه الاتحاد الأوروبي باعتراف الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان في الآونة الأخيرة بحق الإنسان في المياه والصرف الصحي بوصف هذا الحق جزءا لا يتجزأ من حق الإنسان في الحصول على مستوى معيشي لائق.
    Ces 12 derniers mois ont vu la reconnaissance, d'abord à l'Assemblée générale puis au Conseil des droits de l'homme à Genève, du droit de l'homme à l'eau et à l'assainissement qui découle du droit à un niveau de vie convenable reconnu par l'ONU. UN إن الأشهر الاثني عشر الماضية شهدت الاعتراف، أولاً في الجمعية العامة، ومن ثم في مجلس حقوق الإنسان في جنيف، بحق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي المنبثق من الحق في مستوى معيشي لائق في الأمم المتحدة.
    Tout en notant l'instauration sous conditions de ressources en 2010 d'un revenu minimum, le Comité s'inquiète du manque de cohérence dans son application à travers les neuf Länder et du fait que ce revenu n'est pas en mesure d'assurer un niveau de vie convenable aux bénéficiaires. UN 17- وفيما تلاحظ اللجنة اعتماد نظام يكفل حدّاً أدنى للدخل ويقوم على أساس التحقق من استيفاء شروط الاستحقاق، في عام 2010، بغية مكافحة الفقر، تشعر بالقلق إزاء عدم تناسق تطبيق هذا النظام في المقاطعات التسع، فضلاً عن كونه غير كافٍ لضمان مستوى معيشي لائق للمستفيدين.
    Résolution 20/13 Le logement en tant qu'élément du droit à un niveau de vie convenable pour les personnes vulnérables et défavorisées UN القرار 20/13: الإسكان كمكون للحق في مستوى المعيشة اللائق للأشخاص المعرضين والمحرومين
    Résolution 20/13 : Le logement en tant qu'élément du droit à un niveau de vie convenable pour les personnes vulnérables et défavorisées UN القرار 20/13: الإسكان كمكون للحق في مستوى المعيشة اللائق للأشخاص المعرضين للتضرر والمحرومين
    Exhorte les gouvernements à inclure dans leurs lois le logement comme élément du droit à un niveau de vie convenable pour les personnes vulnérables et défavorisées, et à engager les actions nécessaires pour la concrétisation effective de ces droits ; UN 4 - يحث الحكومات على أن تدرج في قوانينها، مسألة الإسكان كمكون للحق في مستوى المعيشة اللائق للسكان المعرضين والمحرومين، واتخاذ التدابير الضرورية للتنفيذ الملموس لتلك الحقوق؛
    IX. DROIT A UN NIVEAU de vie convenable 49 14 UN تاسعاً - الحق في مستوى معيشي ملائم ٩٤ ٤١
    IX. DROIT A UN NIVEAU de vie convenable UN تاسعاً - الحق في مستوى معيشي ملائم
    " 61. Depuis l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme en 1948, le droit à un logement convenable est reconnu comme une composante importante du droit à un niveau de vie convenable. UN " ٦١ - ومنذ إعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام ١٩٤٨ أصبح الحق في سكن ملائم كعنصر هام من عناصر الحق في مستوى معيشي ملائم أمراً مسلماً به.
    77.60 Prendre les mesures voulues, avec l'aide de la communauté internationale, pour assurer un niveau de vie convenable au peuple libérien, ainsi que la jouissance des droits à l'alimentation, à la santé et à l'éducation (Égypte); UN 77-60- اتخاذ الخطوات الملائمة، بمساعدة المجتمع الدولي، لكفالة المستوي المعيشي اللائق للمواطنين الليبيريين، وإعمال الحق في الغذاء والصحة والتعليم (مصر)؛
    Une délégation a déclaré que, dans son pays, l'objectif en matière d'offre de logements avait été atteint, et que l'accent portait désormais sur la garantie d'un niveau de vie convenable et l'amélioration des logements insalubres. UN وذكر أحد الوفود أن هدف توفير الإسكان قد تحقق في بلده، واتجه التركيز الآن نحو ضمان مستوى معيشة مناسب وتحسين الإسكان الشعبي.
    537. Le Comité note avec préoccupation que les prestations de chômage et les niveaux minima des pensions et de l'assistance sociale sont insuffisants pour assurer un niveau de vie convenable et que, en vertu de la loi sur la protection sociale, les chômeurs peuvent être privés de prestations de chômage pour des motifs abusifs. UN 537- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن استحقاقات البطالة والمستويات الدنيا للمعاشات والمساعدة الاجتماعية لا تكفي لضمان مستوى معيشي مناسب وأن القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية يجيز حرمان العاطلين عن العمل من الانتفاع بنظام استحقاقات البطالة لأسباب تعسفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more