"de vie des munitions" - Translation from French to Arabic

    • حياة الذخائر
        
    • العمرية للذخائر
        
    iii) Extension du mandat donné pour les questions de conception à l'examen de tout le cycle de vie des munitions; UN `3` توسيع الولاية لتشمل ابتداء من المسائل المتعلقة بالتصميم إلى النظر في دورة حياة الذخائر برمتها
    Ces mesures de prévention sont pertinentes durant tout le cycle de vie des munitions, depuis leur conception jusqu'à la gestion adéquate des stocks. UN والتدابير الوقائية هامةٌ لدورة حياة الذخائر برمتها، من مرحلة التصميم الأولي إلى الإدارة السليمة للمخزون.
    Les participants à la réunion devraient mettre l'accent sur le cycle de vie des munitions et sur toutes les phases de ce cycle de vie; UN وينبغي للاجتماع أن يركِّز على دورة حياة الذخائر وعلى جميع المراحل المختلفة لدورة الحياة هذه.
    Dans ce document, présenté par la France, une approche pragmatique est proposée pour élaborer et mettre en œuvre des mesures préventives générales tout au long du cycle de vie des munitions. UN وتعرض هذه الوثيقة، التي قدمتها فرنسا، نهجاً برغماتياً لوضع وتنفيذ تدابير وقائية عامة طوال الدورة العمرية للذخائر.
    7. Le guide propose une approche pragmatique pour élaborer et mettre en œuvre des mesures préventives générales tout au long du cycle de vie des munitions. UN 7- ويقترح الدليل نهجاً براغماتياً لوضع وتنفيذ تدابير وقائية عامة طوال الدورة العمرية للذخائر.
    La délégation suisse estime qu'une approche globale du cycle de vie des munitions permettra de réduire au mieux la menace que les restes explosifs de guerre font peser sur le plan humanitaire. UN وأضاف أن الوفد السويسري يعتقد أن اتباع نهج كلي فيما يتعلق بدورة حياة الذخائر سيساعد في التقليل إلى أدنى حد من الخطر البشري الذي تشكله المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Ce contrôle périodique devrait comprendre un échantillonnage lot par lot effectué sur une séquence prédéterminée de sousensembles et sur la munition complètement assemblée, tout au long du cycle de vie des munitions. UN وينبغي أن تشمل الاختبارات الدورية على أخذ عينات من كل مجموعة على أساس تسلسل محدد مسبقاً لاختبار الذخائر المجمعة بصورة أولية والذخائر المجمعة بالكامل طوال دورة حياة الذخائر.
    16. Il n'y a pas de solution unique au problème des restes explosifs de guerre, qui exige plutôt un ensemble de mesures portant sur tout le cycle de vie des munitions concernées. UN 16- لا يوجد أي حل وحيد لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب، بل إن الأمر يتطلب مجموعة من الإجراءات على مدى دورة حياة الذخائر ذات الصلة.
    Le Groupe a estimé que les projets et programmes les plus efficaces sont ceux qui concilient la nécessité de renforcer la sécurité, d'assurer la gestion et la destruction des stocks tout au long du cycle de vie des munitions. UN 51 - يرى الفريق أن أنجع المشاريع والبرامج هي تلك التي تقيم توازنا بين مطلب دعم الأمن وإدارة المخزونات وتدميرها على مدى دورة حياة الذخائر.
    Les États-Unis d'Amérique se sont dotés de programmes de sécurisation des munitions, qui sont conformes au but des Directives techniques, mais vont au-delà des exigences de ce cadre en ce qu'ils s'appliquent à toutes les composantes du cycle de vie des munitions, et non pas seulement au stockage. UN وللولايات المتحدة الأمريكية برامج لسلامة الذخائر تتوافق مع الأغراض المذكورة في المبادئ التوجيهية، ولكنها تتجاوز اشتراطات هذا الإطار حيث إن برامجها تنطبق على جميع جوانب دورة حياة الذخائر لا على تخزينها فقط.
    Les États-Unis d'Amérique se sont dotés de programmes de sécurisation des munitions, qui sont conformes au but des Directives techniques, mais vont au-delà des exigences de ce cadre en ce qu'ils s'appliquent à toutes les composantes du cycle de vie des munitions, et non pas seulement au stockage. UN وللولايات المتحدة الأمريكية برامج لسلامة الذخائر تتوافق مع الأغراض المذكورة في المبادئ التوجيهية، ولكنها تتجاوز اشتراطات هذا الإطار حيث إن برامجها تنطبق على جميع جوانب دورة حياة الذخائر لا على تخزينها فقط.
    Pour cela, elle préconise, notamment, de limiter la zone d'utilisation, voire la durée de vie, des munitions et des sous-munitions qui sont plus susceptibles de présenter un risque humanitaire en risquant de devenir des REG en raison d'un dysfonctionnement (malgré toutes les précautions et les mesures prises dès leur conception pour éviter que cela ne se produise). UN ولذلك توصي بوجه خاص بحصر منطقة استخدام بل ومدة حياة الذخائر والذخائر الصغيرة الأكثر احتمالاً بأن تشكل خطراً على الإنسان بتحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب بسبب وجود خلل (رغم كافة الاحتياطات والتدابير المتخذة من لحظة تصميمها منعاً لذلك).
    Cette approche comprend deux aspects: premièrement, une méthodologie définie sur la base d'un accord concernant le moyen le plus judicieux d'appliquer des mesures préventives générales; deuxièmement, une liste de vérifications, sous forme de questionnaire, qui définit des lignes directrices à suivre pour appliquer concrètement la méthodologie et décrire les mesures qui pourraient être appliquées à chaque stade du cycle de vie des munitions. UN وهذا النهج ثنائي: أولاً، إنه يتألف من منهجية تعكس فهماً مشتركاً لأفضل أسلوب مستصوب لتطبيق التدابير الوقائية العامة؛ وثانياً، إنه يتألف من قائمة مرجعية، أو استبيان، يُستخدم كمبدأ توجيهي لتنفيذ المنهجية ووصف التدابير بصورة عملية، ويمكن أن يُطبق في كل مرحلة من مراحل الدورة العمرية للذخائر.
    L'Argentine s'était dotée d'un cadre législatif et de normes qui s'appliquaient tout au long du cycle de vie des munitions. Pendant chacune des phases du cycle de vie des munitions, différentes méthodes de test des munitions étaient appliquées: contrôles visuels et essais non destructifs, tests statiques et tests dynamiques en laboratoire et méthodologies pour l'évaluation et l'examen de la durée de vie restante des munitions. UN ولدى الأرجنتين إطار ومعايير قانونية تطبق طوال الدورة العمرية للذخائر، فخلال كل مرحلة من عمر الذخيرة، تنفذ الأرجنتين عدة أساليب اختبار تشمل المعاينة البصرية واختبارات غير تدميرية، واختبارات الأجزاء الثابتة والدينامية، وتطبيق منهجيات تقييم واختبار ما تبقى من الدورة العمرية للذخائر.
    b) deuxièmement, une liste de recommandations, sous forme de questionnaire, qui définit des lignes directrices à suivre pour appliquer concrètement la méthodologie et décrire les mesures qui pourraient être appliquées à chaque stade du cycle de vie des munitions. UN (ب) ثانياً، يتألف من قائمة توصيات على شكل استبيان، تحدد المبادئ التوجيهية التي يتعين اتباعها لتنفيذ المنهجية بصورة عملية ووصف التدابير التي يمكن أن تطبق في كل مرحلة من مراحل الدورة العمرية للذخائر.
    Est-ce que le travail de conception inclus des dispositions et paramètres permettant aux munitions produites de satisfaire les exigences spécifiées de fiabilité, de sécurité, de stockage, de transport et de manutention tout au long du cycle de vie des munitions (en incluant par exemple l'utilisation et la destruction) ? UN (أ) هل يتضمن التصميم مزايا ومعايير تجعل الذخائر مطابقة للشروط المحددة فيما يتعلق بالموثوقية والاستخدام الآمن والتخزين والنقل والمناولة طوال الدورة العمرية للذخائر (بما يشمل على سبيل المثال الاستخدام في العمليات والتخلص منها)؟
    Le guide (CCW/P.V/CONF/2010/6/Add.1) présente une méthodologie définie sur la base d'un accord concernant le moyen le plus judicieux d'appliquer des mesures préventives générales et une liste de recommandations, sous forme de questionnaire, servant de lignes directrices à suivre pour appliquer concrètement la méthodologie et décrivant les mesures qui pourraient être appliquées à chaque stade du cycle de vie des munitions. UN وقد طرح الدليل (CCW/P.V/CONF/2010/6/Add.1) منهجية تعكس فهماً مشتركاً لأفضل أسلوب مستصوب حيال تنفيذ التدابير الوقائية العامة ووضع قائمة بالتوصيات في شكل استبيان لكي تكون بمثابة مبدإ توجيهي يستهدى به في تنفيذ المنهجية وبيان التدابير التي يمكن تطبيقها في كل مرحلة من مراحل الدورة العمرية للذخائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more