"de vie sain" - Translation from French to Arabic

    • حياة صحي
        
    • الحياة الصحية
        
    • حياة صحية
        
    • معيشة صحي
        
    • الحياة الصحي
        
    • عيش صحي
        
    • العيش الصحي
        
    • المعيشة الصحية
        
    • المعيشية الصحية
        
    • لحياة صحية
        
    • معيشية صحية
        
    Son objectif est de promouvoir un mode de vie sain auprès des familles par le biais de compétitions sportives, de concours et de rencontres. UN والحملة هذه موجهة للترويج لنمط حياة صحي للأسرة، وهي تجري على شكل المنافسات الرياضية العائلية، والمسابقات والاجتماعات.
    C'est pourquoi il est nécessaire de renforcer les capacités des parents afin qu'ils prennent mieux soin de leurs enfants et leur inculquent un mode de vie sain. UN ولهذا، فمن اللازم تعزيز قدرات الوالدين في مجال رعاية الأطفال وتربيتهم في إطار نظام حياة صحي.
    À l'initiative du Premier Ministre, un plan d'action intégrée pour l'adoption d'un mode de vie sain a été approuvé afin de renforcer la coordination intersectorielle des activités menées dans ce domaine. UN وبموجب توجيه صادر عن رئيس وزراء جمهورية كازاخستان يهدف إلى تعزيز التعاون بين القطاعات بشأن تبني أنماط حياة صحية، تمت الموافقة على خطة عمل لوضع نهج شامل لتبني نمط حياة صحي.
    Le Healthy Dozen Club, qui s'inscrit dans le cadre du Healthy Lifestyle Programme (programme de promotion d'un mode de vie sain) en est un exemple. UN ومن هذه المبادرات نادي الوصايا الصحية العشر، وهو من العناصر المكونة لبرنامج أساليب الحياة الصحية.
    et beaucoup de livres sur les maux de la technologie, mode de vie sain, ce genre de chose. Open Subtitles و الكثير من الكتب عن شرور التكنولوجيا يعيش حياة صحية بعيدة عن الارض و ما يشبه ذلك النوع من الأمور
    On diffuse des brochures, des fiches d'information, des tracts et des vidéos sur le mode de vie sain. UN يجري إصدار كتيبات ومنشورات وشرائط فيديو للترويج لأسلوب معيشة صحي.
    Un séminaire a en outre été organisé afin d'examiner le rôle que les médias peuvent jouer pour promouvoir un mode de vie sain. UN كما عُقدت حلقة دراسية عن دور وسائط اﻹعلام في خلق أسلوب الحياة الصحي.
    Une initiative nationale visant à promouvoir un mode de vie sain favorise ce processus. UN ومما يعزز هذه العملية إطلاق مبادرة وطنية من أجل أسلوب عيش صحي.
    Très tôt déjà, les enfants devraient participer à des activités tendant à promouvoir une alimentation correcte et un mode de vie sain favorisant la prévention des maladies. UN وينبغي إشراك الأطفال منذ سن مبكرة في الأنشطة التي تروّج للتغذية السليمة وللأخذ بنمط حياة صحي ويتضمن الوقاية من الأمراض.
    Très tôt déjà, les enfants devraient participer à des activités tendant à promouvoir une alimentation correcte et un mode de vie sain favorisant la prévention des maladies. UN وينبغي إشراك الأطفال منذ سن مبكرة في الأنشطة التي تروّج للتغذية السليمة وللأخذ بنمط حياة صحي ويتضمن الوقاية من الأمراض.
    Une conférence de pratique scientifique s'est tenue sur le thème < < Questions soulevées actuellement par l'instauration d'un mode de vie sain dans la population ouzbèke > > . UN ونظم مؤتمرا ناقش قضايا تتعلق بالأهمية المولاة حالياً للتشجيع على اتباع أسلوب حياة صحي في أوزبكستان.
    Très tôt déjà, les enfants devraient participer à des activités tendant à promouvoir une alimentation correcte et un mode de vie sain favorisant la prévention des maladies. UN وينبغي إشراك الأطفال منذ سن مبكرة في الأنشطة التي تروّج للتغذية السليمة وللأخذ بنمط حياة صحي ويتضمن الوقاية من الأمراض.
    Les autorités israéliennes compétentes ont donc adopté une approche tendant à encourager un mode de vie sain parmi les jeunes et les autres groupes les plus exposés. UN واعتمدت السلطات بالتالي نهجا يركز على توفير أسلوب حياة صحي للشباب وللسكان اﻵخرين المعرضين لخطر أكبر.
    Un système unique a été créé en vue de rendre sa pratique courante par les enfants et les adolescents, en particulier les filles, et de l'inscrire dans un mode de vie sain. UN وقد أنشئ نظام فريد لجعل الرياضة أكثر جاذبية للأطفال والمراهقين، لا سيما الفتيات، وتعزيز أسلوب حياة صحي.
    Le centre national pour la promotion d'un mode de vie sain mis en place pour faciliter cet effort dispose de subdivisions dans les régions et districts. UN وتوجد في الأقاليم والمقاطعات فروع تابعة للمركز الوطني المعني بإشاعة أسلوب حياة صحي المقام لتيسير هذه المساعي.
    L'accent est également mis sur la pratique du sport pour maintenir une bonne condition physique, et l'on s'emploie aussi à inculquer à la population les valeurs d'un mode de vie sain. UN وينصب التركيز أيضاً على استخدام الرياضة لتحقيق اللياقة البدنية وترسيخ قيم أسلوب الحياة الصحية لدى السكان.
    Des ouvrages pratiques et de vulgarisation sont publiés afin de promouvoir un mode de vie sain et de traiter des problèmes de la santé de procréation et de la planification familiale. UN ويجري أيضا توزيع مواد علمية وعملية مبسّطة عن النهوض بأساليب الحياة الصحية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Le Ministère ukrainien de la famille, de la jeunesse et des sports coopère actuellement avec des partenaires commerciaux internationaux et autres afin de promouvoir un mode de vie sain au travers des médias nationaux. UN وتتعاون وزارة الأسرة والشباب والرياضة في أوكرانيا مع شركاء العمل الدوليين وغيرهم للترويج، من خلال وسائط الإعلام الوطنية، لاتباع طريقة حياة صحية.
    Le programme vise à tirer parti des programmes actuels d'activité physique, à élaborer de nouvelles stratégies afin de promouvoir le sport en tant qu'autre choix de mode de vie sain et à rendre les individus actifs en participant régulièrement à un sport ou une activité physique. UN ويهدف البرنامج إلى البناء على برامج النشاط البدني الحالية، ووضع استراتيجيات جديدة لتشجيع الرياضة بوصفها اختيارا آخر لأسلوب حياة صحية ولينعم الشعب بالنشاط بالاشتراك في نشاط رياضي وبدني منتظم.
    Après que 2009 a été proclamée Année de la jeunesse, plusieurs programmes ont été mis en oeuvre pour offrir aux jeunes une formation professionnelle et des possibilités d'emploi, mais aussi promouvoir la moralité, un style de vie sain et les valeurs de la tolérance, de la paix et de la compréhension mutuelle entre les peuples. UN وقد أعلنت سنة 2009 سنة الشباب، ونُفّذت برامج لتوفير التدريب المهني وفرص الوظائف للشباب ولتعزيز المبادئ الأخلاقية لديهم، وتوفير أسلوب معيشة صحي وقِيم التسامح والسلام والتفاهم المتبادَل بين الشعوب.
    De nombreux organismes sociaux et organisations non gouvernementales oeuvrent à la promotion d'une éducation qui préconise un mode de vie sain et sont devenus actifs au niveau des pouvoirs locaux. UN ويشارك العديد من المنظمات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز تعليم أسلوب الحياة الصحي وتنشط هذه المنظمات على صعيد الحكومات المحلية.
    Ces mesures ont été prises dans l'objectif de promouvoir un mode de vie sain de la naissance à la mort et de lutter contre les maladies graves non transmissibles. UN واتخذت هذه الخطوات بهدف تشجيع نمط عيش صحي طيلة الحياة والسيطرة على الأمراض الكبرى غير المنقولة.
    Israël promeut un mode de vie sain et exempt de drogue dans les programmes d'enseignement scolaire. UN ولم تنفك إسرائيل تشجع نمط العيش الصحي الخالي من المخدرات كجزء من المقررات الدراسية.
    Ainsi la stratégie nationale pour la période s'étendant jusqu'à 2030 que le Président Nursultan Nazarbayev a élaborée comprend, entre autres priorités, la création d'un mode de vie sain grâce, notamment, à l'intensification de la lutte contre l'abus des drogues. UN ومن ثم فقد أعد رئيسنا نور سلطان نازارباييف استراتيجية لتنمية البلد حتى عام ٢٠٣٠ تشمل أولوية نشر أساليب المعيشة الصحية لشعبنا وذلك بجملة أمور، من بينها شن الحرب على إدمان المخدرات.
    Elle justifie d'autant plus l'absolue priorité d'élargir et de promouvoir la protection sociale, qui est au cœur du contrat social entre l'État et ses citoyens et qui est un élément essentiel pour un mode de vie sain, une existence productive et une durabilité environnementale. UN وهو ما يرسخ القناعة بأنه لا بد من منح الأولوية المطلقة لتوسيع نطاق تغطية الحماية الاجتماعية وتعزيز هذه الحماية التي هي من صميم العقد الاجتماعي بين الدولة ومواطنيها، وهي عامل تمكين رئيسي في تهيئة الظروف المعيشية الصحية وسبل العيش المنتجة والاستدامة البيئية.
    Ses activités de sensibilisation consistent à assurer une éducation par les pairs et à diffuser des informations et des matériaux encourageant à mener un mode de vie sain. UN ومن بين العناصر التي تشملها أنشطة رفع مستويات الوعي التثقيف بواسطة الأقران ونشر المعلومات والمواد التي تشجع على تبني أساليب معيشية صحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more