Ils ont également souligné qu'au lieu d'une centralisation de la totalité des ressources à l'échelle mondiale, du type envisagé dans le Programme d'action de Vienne pour la science et la technique au service du développement, il serait plus utile de mettre au point des mécanismes axés sur des thèmes spécifiques et bien définis. | UN | وأكد أيضا على أن وضع آليات تركز على موضوعات بعينها يتم تحديدها بدقة سيكون أكثر فاعلية من تجميع عالمي مفرد للموارد كذلك الذي ورد في برنامج عمل فيينا لتسخير والعلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
8. Depuis l'adoption en 1979 du Programme d'action de Vienne pour la science et la technique au service du développement, ce thème est devenu un élément clef des directives et des programmes opérationnels des organismes des Nations Unies. | UN | ٨ - منذ اعتماد برنامج عمل فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في عام ١٩٧٩، تحول هذا الموضوع إلى ملمح بارز في التوجيهات التشريعية والبرامج الفنية والتنفيذية للمنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
22. La Mongolie est partie à 14 instruments fondamentaux, notamment la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone, la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | 22- ومنغوليا طرف في 14 اتفاقية أساسية، بما في ذلك اتفاقية فيينا بشأن حماية طبقة الأوزون، واتفاقية التنوع الأحيائي، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Le Groupe de travail devrait examiner toute proposition d'amendement au Protocole présentée en application de l'article 9 de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et du paragraphe 10 de l'article 2 du Protocole de Montréal. | UN | 36 - يتوقع أن ينظر الفريق العامل في أي مقترحات تقدم لإجراء تعديلات على البروتوكول تكون قد قدمت بموجب المادة 9 من اتفاقية فيينا بشأن حماية طبقة الأوزون، والمادة 2 الفقرة 10 من بروتوكول مونتريال. |
Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone, conclue à Vienne le 22 mars 1985 | UN | اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون، المبرمة في فيينا في ٢٢ آذار/مارس ١٩٨٥ |
L'Autriche a continué à apporter son concours au Centre de Vienne pour le désarmement et la non-prolifération, qu'elle considère comme un important groupe de réflexion et une plateforme toute désignée pour des débats, des travaux de recherches et un dialogue de haut niveau sur les problèmes nucléaires. | UN | وواصلت النمسا أيضا تقديم الدعم لمركز فيينا لشؤون نزع السلاح وعدم الانتشار باعتباره مَجْمَعاً مهماً للفكر ومنصة لإجراء المناقشات والبحوث والحوارات الرفيعة المستوى في القضايا النووية ذات الصلة. |
Dix-septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone | UN | الاجتماع السابع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون |
La Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins a souligné l'importance que revêt la Convention de Vienne pour le Tribunal international du droit de la mer dans son avis consultatif concernant les Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d'activités menées dans la Zone : | UN | 23 - وعرضت غرفة منازعات قاع البحار أهمية اتفاقية فيينا بالنسبة للمحكمة الدولية لقانون البحار في رأيها الاستشاري بشأن مسؤوليات والتزامات الدول المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة: |
Il a également participé aux différentes réunions de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et du Protocole de Montréal. | UN | واشتركت أوروغواي أيضا في مختلف اجتماعات اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وبروتوكول مونتريال. |
La contribution à l'entrée en vigueur de ce traité s'est également traduite par la mise en place, depuis 2003, d'un Centre national de données relié au Centre international de Vienne pour la réception des données du Système de surveillance international dans le cadre du régime de vérification du Traité. | UN | كما تتجسد المساهمة في بدء نفاذ هذه المعاهدة في القيام، منذ عام 2003، بإنشاء مركز وطني للبيانات متصل بالمركز الدولي في فيينا من أجل تلقي بيانات نظام الرصد الدولي في إطار نظام التحقق الذي تعتمده المعاهدة. |
On a également suggéré que le Programme d'action de Vienne pour la science et la technique au service du développement, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 34/218 de décembre 1979, soit réexaminé et que les points pertinents qui demeurent d'actualité soient adaptés aux réalités de la mondialisation. | UN | 12 - واقترح أيضا أن يجري استعراض برنامج عمل فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، بصيغته التي أقرتها في الجمعية العامة في قرارها 34/218 المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 1979، وأن يتم تكييف العناصر التي لا تزال لها أهميتها ووجاهتها مع واقع العولمة. |
37. Le Programme d'action de Vienne pour la science et la technique au service du développement a été adopté en 1979 dans un contexte international marqué par le débat Nord—Sud, les vestiges de la guerre froide et le souci des gouvernements de favoriser le développement de la technique, mais où le secteur privé tenait peu de place, en particulier dans les pays en développement. | UN | ٧٣- اعتمد برنامج عمل فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في عام ٩٧٩١ في سياق دولي اتسم بالنقاش بين الشمال والجنوب، وآثار الحرب الباردة، وانشغال الحكومات بتعزيز القدرات التكنولوجية، ولكن مشاركة القطاع الخاص في ذلك كانت مشاركة ضئيلة، لا سيما في البلدان النامية. |
10. Depuis l'adoption en 1979 du Programme d'action de Vienne pour la science et la technique au service du développement, cette question est devenue un élément essentiel des directives données par les organes délibérants ainsi que des programmes de fond et des programmes opérationnels des organismes des Nations Unies. | UN | ٠١ - أصبح موضوع تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية منذ أن اعتمد في عام ١٩٧٩ برنامج عمل فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، سمة بارزة للتوجيهات التشريعية والبرامج التنفيذية والفنية للمؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
14. Depuis l'adoption, en 1979, du Programme d'action de Vienne pour la science et la technique au service du développement, cette question figure souvent en bonne place dans les directives données par les organes directeurs des Nations Unies et dans leurs programmes organiques et opérationnels. | UN | ٤١ - منذ اعتماد برنامج عمل فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في عام ١٩٧٩، وما فتئ هذا الموضوع يشكل السمة المميزة للتوجيهات التشريعية والبرامج الفنية والتنفيذية لمؤسسات داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Elle a salué les efforts déployés par le Gouvernement libanais pour reconstruire le camp d'Al-Bared et a appelé les États et organisations à honorer les engagements qu'ils avaient pris lors de la Conférence de Vienne pour la reconstruction du camp d'Al-Bared et à apporter une assistance à cet effet. | UN | وأثنى الاجتماع على جهود الحكومة اللبنانية الرامية إلى إعادة بناء مخيم نهر البارد، ودعا الدول والمنظمات إلى الوفاء بما التزمت به في مؤتمر فيينا بشأن إعادة إعمار مخيم نهر البارد وتقديم المساعدة في هذا الصدد. |
Nous, Parties à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et à son Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, réunies à Bali (Indonésie), du 21 au 25 novembre 2011, | UN | نحن الأطراف في اتفاقية فيينا بشأن حماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال التابع لها بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، إذ اجتمعنا في بالي، إندونيسيا من 21 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، |
De noter avec satisfaction qu'un grand nombre de pays ont ratifié la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | 1 - يحيط علماً مع الارتياح بذلك العدد الكبير من البلدان التي صدقت على اتفاقية فيينا بشأن حماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ |
De noter avec satisfaction qu'un grand nombre de pays ont ratifié la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | 1 - يحيط علماً مع الارتياح بذلك العدد الكبير من البلدان التي صدقت على اتفاقية فيينا بشأن حماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ |
Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone, conclue à Vienne le 22 mars 1985 | UN | اتفاقيــة فيينــا لحمايـة طبقة اﻷوزون، المبرمة في فيينا في ٢٢ آذار/مارس ١٩٨٥ |
Afin de promouvoir cet objectif, ils appuient financièrement le programme de formation du Centre de Vienne pour le désarmement et la non-prolifération, ainsi que les programmes de l'école d'été de l'Institut néerlandais Asser sur les armes de destruction massive. | UN | وسعيا إلى بلوغ هذا الهدف، تدعم هولندا ماليا البرنامج التدريبي الذي ينظم في مركز فيينا لشؤون نزع السلاح وعدم الانتشار، فضلا عن البرنامج المدرسي المعني بمسألة أسلحة الدمار الشامل الذي ينظمه معهد آسر الهولندي. |
VIII/3 : Fonds général d'affectation spéciale destiné à financer des activités de recherche et d'observation systématiques dans le cadre de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone | UN | 8/3: الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا لتمويل أنشطة البحوث والرصد المنتظم ذات الصلة باتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون |