"de vieux amis" - Translation from French to Arabic

    • أصدقاء قدامى
        
    • صديقان قديمان
        
    • اصدقاء قدامى
        
    • الأصدقاء القدامى
        
    • أصدقاء قُدامى
        
    • صديقين قديمين
        
    • أصدقاء قدماء
        
    • أصدقاء منذ سنوات
        
    • صديقٍ قديم
        
    Nous sommes de vieux amis, major, nous nous connaissons depuis longtemps. Open Subtitles نحن أصدقاء قدامى أيّها اللواء صداقتنا تعود لزمنٍ بعيد..
    Vous ignoriez qu'on est de vieux amis, Kelly et moi ? Open Subtitles لقد ظننتنى دائما أننى وكيلى أصدقاء قدامى أليس كذلك
    Ce sont de vieux amis à toi ou quoi ? Open Subtitles أهم أصدقاء قدامى لك أو شيء من هذا؟
    Nous sommes de vieux amis, il ne faut pas avoir peur! Open Subtitles نحن صديقان قديمان سيد ترنشاد ولا داعى للخوف منا
    - Son oncle et moi sommes de vieux amis. Open Subtitles أنا وعمها اصدقاء قدامى حسناً، معرفة قديمة بأي حال
    Ça va aller pour moi. de vieux amis à moi sont en ville. Open Subtitles حسناً, بالحقيقة الأمر مناسب معي بعض الأصدقاء القدامى سياتون للمدينة
    Que nous étions de vieux amis et que tu étais mon invité à la fête. Open Subtitles أخبرتُهم أننا كُنّا أصدقاء قُدامى وكُنْتَ ضيفَي في الحفلة
    Ce n'est pas illégal pour de vieux amis d'aller à un concert. Open Subtitles فقط صديقين قديمين في حفل غنائي إنه ليس مخالف القانون
    On est de vieux amis. Open Subtitles ربما يجب أن أتصل به أنا لقد كنا أصدقاء قدامى
    Je lui ai dit que nous étions de vieux amis, comme il me l'avait dit de vous. Open Subtitles قلت له أننا أصدقاء قدامى . لذلك قام بها من أجلك
    Vous devez montrer une confiance totale, un confort total, et traiter vos ennemis comme de vieux amis. Open Subtitles عليك أن تُظهر كامل الثقة وكامل الراحة وتعامل أعداءك كأنهم أصدقاء قدامى
    Maintenant, on est quasiment de vieux amis. Ça va te sembler dingue, mais ta tête m'est pas inconnue. Open Subtitles الآن, أنا وأنت عمليا أصدقاء قدامى. أعلم أن هذا قد يبدو جنونيا،
    Florrick et moi sommes de vieux amis. Open Subtitles لا.. إنني والسيدة ـ ـ أصدقاء قدامى ـ ألسنا كذلك ؟
    II m'a ouvert la porte. Nous sommes de vieux amis, vous savez. Open Subtitles لقد فتح الباب لي فكما تعلم ، نحن أصدقاء قدامى
    Avec tous les médicaments commandés, nous sommes comme de vieux amis. Open Subtitles مع كل الإمدادات الطبيه التي طلبتها لقد شعرت أننا أصدقاء قدامى
    N'insinue rien. Nous sommes simplement de vieux amis. Open Subtitles لا تبدئي بالتلميحات فنحن ببساطة صديقان قديمان
    Roger m'a dit que le juge Harper et lui étaient de vieux amis. Open Subtitles روجر تخبرني أنه و القاضية هاربر صديقان قديمان
    Alors, laisse moi lui parler. Nous sommes de vieux amis. Open Subtitles إذاً دعني أتحدث معه نحن اصدقاء قدامى
    Je traîne avec de vieux amis. Open Subtitles اقضي بعض الوقت مع اصدقاء قدامى
    Tant de vieux amis à retrouver ! Open Subtitles هنالك الكثير من الأصدقاء القدامى لأقابلهم.
    de vieux amis que je n'ai pas vus depuis longtemps. Open Subtitles نعم هؤلاء أصدقاء قُدامى أنا لم اراهم من مدَّة طويلة
    Le dialogue fut si franc et facile que, lorsque Gaviria et sa famille nous laissèrent seuls dans la salle à manger, McLarty et moi paraissions de vieux amis. UN وكان الحوار صريحا وسلسا إلى درجة أنه عندما تركنا غافيريا وأسرته وحدنا فـي غرفة الطعـام، كنت وماكلارتـي نبدو صديقين قديمين.
    J'imagine que mon grand-père et vous étiez de vieux amis. Open Subtitles وأفهم من هذا أنك وجدي كنتم أصدقاء قدماء
    Cette comédie était inutile. Nous sommes de vieux amis et j'ai l'esprit large. Open Subtitles مثلهذهالضجةغير ضرورية، نحن أصدقاء منذ سنوات...
    C'est juste de vieux amis. Open Subtitles إنّه مجرد صديقٍ قديم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more