En outre, seul un nombre limité d'intervenants humanitaires ont les connaissances techniques et les ressources nécessaires pour fournir toute la gamme des services voulus aux victimes de viol et d'autres actes de violence sexuelle. | UN | وإضافةً إلى ذلك، فإن عددا محدودا فقط من الجهات الفاعلة الإنسانية هو الذي يملك الخبرة التقنية والموارد اللازمة لتقديم مجموعة كاملة من الخدمات لضحايا الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي. |
24. Selon les informations reçues, il y a eu de très nombreux cas de viol et d'autres formes d'abus sexuel commis par des rebelles à Freetown et Makeni. | UN | ٢٤ - وكان هناك تقارير تفيد بشيوع الاغتصاب وغيره من أشكال اﻹيذاء الجنسي من جانب عناصر المتمردين في فريتاون وماكيني. |
Elle a recommandé que les cas de viol et d'autres formes de violence sexuelle fassent l'objet d'enquêtes appropriées et que leurs auteurs soient traduits devant la justice conformément aux normes internationales concernant l'administration de la justice. | UN | وأوصت النمسا بأن تحقق بوروندي في حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي على النحو الواجب وأن تحاكم المسؤولين عن تلك الأفعال وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بإقامة العدل. |
Un argument souvent avancé est que le nombre de cas de viol et d'autres formes de violence sexuelle est sensiblement plus élevé dans d'autres zones de conflit. | UN | وكثيرا ما تتردد الحجة القائلة بأن مناطق النزاع الأخرى فيها أعداد أكبر بكثير من حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي. |
Les enfants sont recrutés, même pour être utilisés sur la ligne de front, et sont victimes de viol et d'autres formes de violences sexuelles. | UN | بل إن الأطفال يُجندون لوضعهم على خط المواجهة، ويتعرضون للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي. |
Lorsque la violence sexuelle devient une caractéristique des conflits armés, l'on constate souvent une augmentation parallèle des cas de viol et d'autres formes de violence sexuelle parmi les civils. | UN | وعندما يكون العنف الجنسي سمة من سمات النزاعات المسلحة، غالبا ما تواكبه زيادة في حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في صفوف المدنيين. |
Elle leur demande aussi d'enquêter sur tous les cas signalés de viol et d'autres formes de violences sexuelles, de poursuivre les auteurs présumés de ces crimes et de faire en sorte que les victimes reçoivent réparation. | UN | وتدعو أيضاً الأطراف إلى التحقيق في جميع تقارير الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، ومقاضاة الأشخاص الذين يزعم أنهم ارتكبوا مثل هذه الجرائم وتأمين تعويض للضحايا. |
Il est envisagé dans le projet de loi de refuser d'accorder la libération sous caution aux personnes accusées de viol et de prononcer de lourdes peines contre les personnes reconnues coupables de viol et d'autres formes d'agression sexuelle. | UN | ويتضمن التعديل المقترح حكماً قانونياً بحرمان المتهم بالاغتصاب من السراح بكفالة وينص على إنزال عقوبات صارمة بمن يدان بجريمة الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي. |
Il faudrait en effet répondre aussi rapidement que possible aux besoins des milliers de victimes du conflit, en particulier les amputés et les blessés de guerre, sans oublier les victimes de viol et d'autres formes de sévices sexuels. | UN | ويجب أن تُلبى بأسرع ما يمكن احتياجات الآلاف من ضحايا النزاع، وخصوصاً من بُترت أطرافهم وجرحى الحرب، بمن فيهم ضحايا الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي. |
Une sensibilisation non seulement des autorités mais aussi de la société civile s'avérait indispensable si on voulait modifier l'attitude de ceux qui ont encore tendance à stigmatiser les femmes victimes de viol et d'autres violences sexuelles. | UN | ومن اللازم تنظيم حملة لا لتوعية السلطات فحسب بل توعية المجتمع المدني كذلك من أجل تغيير مواقف الأشخاص الذين يجنحون إلى وصم النساء ضحايا الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي. |
Le Secrétaire général a affirmé que selon les informations reçues, il y avait eu de très nombreux cas de viol et d'autres formes de sévices sexuels commis par des rebelles à Freetown et à Makeni. | UN | 13- وأكد الأمين العام بأن ثمة تقارير أفادت بشيوع الاغتصاب وغيره من أشكال الإيذاء الجنسي من جانب عناصر الثوار في فريتاون وماكيني. |
Du 11 au 19 février, grâce à l'appui de l'ONU et d'autres partenaires, le tribunal militaire a tenu des audiences à Minova afin d'entendre les dépositions de victimes de viol et d'autres atteintes aux droits de l'homme. | UN | وفي الفترة من 11 إلى 19 شباط/فبراير، وبدعم من الأمم المتحدة والشركاء الآخرين، عقدت المحكمة العسكرية جلسات في مينوفا واستمعت إلى شهادات أدلى بها ضحايا الاغتصاب وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان. |
4. Fournir des informations sur les mesures prises par l'État partie pour combattre l'impunité et poursuivre les auteurs de graves violations des droits des femmes et des filles, notamment les auteurs de viol et d'autres formes de violence sexuelle. | UN | 4- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع حد للإفلات من العقاب ومقاضاة المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق النساء والبنات، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي. |
86. Dans le cadre de son mécanisme de surveillance et d'établissement de rapports relatif à la question des enfants et des conflits armés, le Conseil de sécurité suit la situation en matière de viol et d'autres violences sexuelles envers les enfants. | UN | 86- ويخضع الاغتصاب وغيره من أنواع العنف الجنسي ضد الأطفال لتمحيص آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال والنزاع المسلح التابعة لمجلس الأمن. |
Veuillez indiquer si ces services ont été créés, en mettant particulièrement l'accent sur les services destinés aux victimes de viol et d'autres formes de violence sexuelle, ainsi que la tendance observée dans l'utilisation de ces services. | UN | فيرجى بيان ما إذا كانت هذه الخدمات قد أنشئت، بما فيها إيلاء اهتمام خاص للضحايا/الناجين من الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي وتقديم الخدمات لهن مع بيان الاتجاهات في استخدامها. |
Veuillez indiquer si ces services ont été créés, en mettant particulièrement l'accent sur les services destinés aux victimes de viol et d'autres formes de violence sexuelle, ainsi que la tendance observée dans l'utilisation de ces services. | UN | فيرجى بيان ما إذا كانت هذه الخدمات قد أنشئت، بما فيها إيلاء اهتمام خاص للضحايا/الناجين من الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي وتقديم الخدمات لهم، مع بيان التوجهات في استخدامها. |
La loi danoise sur l'administration de la justice a été modifiée en juin 2005 pour renforcer les droits des victimes de viol et d'autres délits sexuels graves. | UN | 177 - وتم تعديل القانون الدانمركي المتعلق بإقامة العدل في حزيران/يونيه 2005 من أجل تعزيز الوضع القانوني لضحايا الاغتصاب وغيره من الجرائم الجنسية الخطيرة. |
77. La Rapporteuse spéciale a été informée de dizaine de cas de viol et d'autres violations des droits fondamentaux des femmes dans les zones contrôlées par le Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) basé à Goma et ses alliés rwandais. | UN | 77- وتلقت المقررة الخاصة تقارير عن عشرات من حالات الاغتصاب وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة في مناطق يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، الذي يتخذ من غوما مقرا لـه، وحلفاؤه الروانديون. |
Des milliers de filles sont victimes de viol et d'autres formes de violence et d'exploitation sexuelles, et le nombre de filles et garçons enlevés dans leur foyer et dans leur collectivité a atteint un niveau sans précédent. | UN | ويتعرض الآلاف من الفتيات للاغتصاب وغيره من أشكال العنف والاستغلال الجنسيين، وتشهد ظاهرة اختطاف الفتيات والفتيان من بيوتهم ومجتمعاتهم انتشاراً لم يسبق لـه مثيل. |
Certains détenus ont été victimes de viol et d'autres formes de violence sexuelle. | UN | وتعرّض بعض المحتجزين للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي(). |
Les premières enquêtes du Groupe font ressortir un nombre important de cas confirmés de viol et d'autres formes de violences sexuelles et à caractère sexiste associés à différentes attaques; c'est le cas par exemple des attaques menées à Deribat (Jebel Mara Est) en décembre 2006. | UN | 348 - وتشير التحقيقات الأولية التي أجراها الفريق إلى وجود أعداد كبيرة من الحالات المؤكدة للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والجنساني المقترنة بهجمات بعينها مثل الهجمات التي تعرّضت لها دريبات، شرق جبل مرة، خلال شهر كانون الأول/ ديسمبر 2006. |