"de violations du cessez-le-feu" - Translation from French to Arabic

    • انتهاكات وقف إطلاق النار
        
    • انتهاك وقف إطلاق النار
        
    • انتهاكات لوقف إطلاق النار
        
    • خروقات وقف إطلاق النار
        
    L'Azerbaïdjan porte l'entière responsabilité de sa politique de violations du cessez-le-feu, avec les pertes en vies humaines qui s'ensuivent. UN وباتباعها سياسة كهذه، تتحمل أذربيجان المسؤولية كاملةً عن انتهاكات وقف إطلاق النار والخسائر البشرية.
    Le nombre de violations du cessez-le-feu était en augmentation, alors que les pillages de villages et les violations des droits de l'homme se poursuivaient. UN إذ أن عدد انتهاكات وقف إطلاق النار يتزايد. ونهب القرى وانتهاكات حقوق الإنسان لا تزال مستمرة.
    Le nombre de violations du cessez-le-feu était en augmentation, alors que les pillages de villages et les violations des droits de l'homme se poursuivaient. UN إذ أن عدد انتهاكات وقف إطلاق النار يتزايد. ونهب القرى وانتهاكات حقوق الإنسان لا تزال مستمرة.
    b) Enquêter sur les informations faisant état de violations du cessez-le-feu et essayer de régler les incidents de ce genre avec les parties concernées; UN )ب( التحقيق في تقارير انتهاك وقف إطلاق النار ومحاولة حسم هذه الحوادث مع اﻷطراف المعنية؛
    Malgré ces avancées positives, le processus de paix continue de se heurter à des problèmes majeurs, notamment l'insécurité persistante, les allégations de violations du cessez-le-feu et l'absence de cohésion entre les mouvements armés, malgré les efforts déployés par le Médiateur en chef conjoint et la MINUAD pour soutenir le processus d'unification. UN 10 - وعلى الرغم من هذه التطورات الهامة، لا تزال تحديات هامة تعترض عملية السلام، بما في ذلك حالة انعدام الأمن المتواصلة وادعاءات انتهاك وقف إطلاق النار وعدم التماسك فيما بين الحركات المسلحة، رغم مساعي كبير الوسطاء المشترك والعملية المختلطة في سبيل دعم عملية التوحيد.
    Nous n'avons reçu aucune information sur les mesures prises par le Gouvernement pour tenir responsables les auteurs de violations du cessez-le-feu. UN ولم نتلق أي معلومات عما اتخذته الحكومة من إجراءات لمحاسبة المسؤولين عن انتهاكات وقف إطلاق النار.
    Depuis cette date, malgré la persistance d'une certaine tension, le nombre de violations du cessez-le-feu a régulièrement baissé et est désormais pratiquement nul. UN وفي أعقاب ذلك، ورغم وجود قدر من التوتر وعدم التيقن انخفض معدل انتهاكات وقف إطلاق النار بشكل مطرد وكاد أن ينعدم.
    Dans le Nord-Kivu, le nombre de violations du cessez-le-feu enregistré par la MONUC a baissé. UN وفي كيفو الشمالية، كان هناك انخفاض في عدد انتهاكات وقف إطلاق النار التي وثقَّتها البعثة.
    Tendance du nombre de violations du cessez-le-feu UN الاتجاه المتمثل في عدد انتهاكات وقف إطلاق النار
    b) Enquêter sur les informations faisant état de violations du cessez-le-feu et essayer de régler les incidents de ce genre avec les parties concernées; UN )ب( التحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار التي يُبلّغ بوقوعها ومحاولة التوصل الى حل لهذه الحوادث مع اﻷطراف المعنية؛
    3. Au cours de la période considérée, on a signalé un certain nombre de violations du cessez-le-feu. UN ٣ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقع عدد من انتهاكات وقف إطلاق النار.
    5. Depuis mon dernier rapport au Conseil, le nombre de violations du cessez-le-feu, qui avait temporairement augmenté, a de nouveau diminué. UN ٥ - منذ تقريري اﻷخير المقدم إلى مجلس اﻷمن، انعكس الاتجاه المتصاعد مؤقتا في عـدد انتهاكات وقف إطلاق النار.
    Dans de nombreuses régions, le nombre de violations du cessez-le-feu a notablement diminué, les parties se montrant disposées à se conformer aux termes de l'Accord de paix. UN وحدث انخفاض ملموس، في كثير من المناطق، في عدد انتهاكات وقف إطلاق النار وأبدت اﻷطراف استعداها للامتثال ﻷحكام اتفاق السلام.
    S'appuyant sur les conclusions absurdes de ladite < < analyse > > , le camp arménien tente de convaincre la communauté internationale que l'Azerbaïdjan exagérerait le nombre de violations du cessez-le-feu et publierait des chiffres excessifs. UN واستنادا إلى الاستنتاجات السخيفة التي خلص إليها الجانب الأرميني في " تحليله " ، فإنه يحاول إقناع المجتمع الدولي بأن أذربيجان تبالغ في عدد انتهاكات وقف إطلاق النار وتقدم بيانات مبالغا فيها.
    Le nombre de violations du cessez-le-feu présumées dans cette région, principalement attribuées aux groupes armés, a substantiellement augmenté. UN فقد ارتفع عدد انتهاكات وقف إطلاق النار التي يُدعى أنها وقعت في المنطقة ارتفاعا كبيرا؛ وهي انتهاكات تعزى في معظمها إلى الجماعات المسلحة.
    5.1.3 Diminution de 80 % du nombre de violations du cessez-le-feu par rapport à 2001/02 (484) UN 5-1-3 انخفاض انتهاكات وقف إطلاق النار بنسبة 80 في المائة مقارنة بـ 484 انتهاكا في الفترة 2001/2002
    Baisse du nombre de violations du cessez-le-feu : de 1 000 en 2005/06 à 800 en 2006/07 UN انخفاض انتهاكات وقف إطلاق النار من 000 1 في الفترة 2005/2006 إلى 800 في الفترة 2006/2007
    b) Enquêter sur toutes les allégations de violations du cessez-le-feu dont il est fait état à la Commission des violations du cessez-le-feu, recommander que des mesures soient prises pour empêcher que de telles violations ne se reproduisent, et faire rapport à ce sujet au Secrétaire général; UN )ب( التحقيق في جميع ادعاءات انتهاك وقف إطلاق النار التي تبلغ إلى لجنة انتهاكات وقف إطلاق النار، والتوصية بالتدابير اللازمة لمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات، وموافاة اﻷمين العام بتقارير بناء على ذلك؛
    a) Sert d'organe central auquel toutes les Parties à la présente Annexe soumettront les plaintes, questions ou problèmes d'ordre militaire qui devront être réglés par le Commandant de l'IFOR, tels que les allégations de violations du cessez-le-feu ou autres manquements aux dispositions de la présente Annexe. UN )أ( تعمل بوصفها الهيئة المركزية التي يقدم إليها جميع اﻷطراف في هذا المرفق أية شكاوى أو مسائل أو مشاكل تتطلب حلا من قائد القوة المكلفة بالتنفيذ، مثل ادعاءات انتهاك وقف إطلاق النار أو غير ذلك من أشكال عدم الامتثال لهذا المرفق.
    b) Enquêter sur toutes les allégations de violations du cessez-le-feu dont il est fait état à la Commission des violations du cessez-le-feu, recommander que des mesures soient prises, en coopération avec l'ECOMOG et le Gouvernement national de transition du Libéria, pour empêcher que de telles violations ne se reproduisent, et faire rapport à ce sujet au Secrétaire général; UN )ب( التحقيق في جميع ادعاءات انتهاك وقف إطلاق النار التي تبلغ إلى لجنة انتهاكات وقف إطلاق النار، والتوصية بالتدابير اللازمة لمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات، وموافاة اﻷمين العام بتقارير بناء على ذلك؛
    Les membres du Conseil ont exprimé leurs préoccupations face à des rapports faisant état de violations du cessez-le-feu à Bolomba et ont demandé à toutes les parties de respecter le cessez-le-feu et de coopérer avec la MONUC. UN أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من التقارير التي تفيد وقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار مؤخرا في بولومبا، ودعوا جميع الأطراف إلى احترام وقف إطلاق النار والتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في الكونغو.
    Le nombre d'incidents et de violations du cessez-le-feu par les forces en présence avait baissé régulièrement et, sur la base des chiffres des huit premiers mois de l'année, il ne devrait représenter cette année que le quart du nombre enregistré en 1999. UN فقد حصل انخفاض مطرد في عدد الحوادث وفي خروقات وقف إطلاق النار من قبل القوات المتضادة، وهو عدد من المتوقع أن يصل، حسب الأرقام المسجلة في الأشهر الثمانية الأولى من هذا العام، إلى ربع مستوى عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more