"de violence sexuelle en" - Translation from French to Arabic

    • العنف الجنسي في
        
    • للعنف الجنسي في
        
    Types de violence sexuelle en situations de conflit et postconflit UN أنماط حدوث العنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Autrement dit, le viol et d'autres formes de violence sexuelle, en période de conflit, ne seront plus tolérés et l'impunité cessera d'exister. UN والرسالة هي أن الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في حالات النزاع لن يكون مسموحاً به، وأنه سيوضع حد للإفلات من العقاب.
    Ils doivent également veiller à ce que les victimes reçoivent les soins médicaux et l'assistance psychosociale et juridique appropriées et doivent les protéger contre de futurs actes de violence sexuelle en venant à bout du recrutement ou de l'utilisation illégale d'enfants et en tenant leurs auteurs responsables de leurs actes. UN وينبغي أيضا أن تكفل حصول الضحايا على المساعدة الطبية والنفسية والقانونية المناسبة وحمايتهم من العنف الجنسي في المستقبل عن طريق إنهاء التجنيد غير القانوني للأطفال أو استخدامهم، ومساءلة الجناة.
    :: À garantir que, dans tous les processus de paix, de sécurité et de médiation des conflits, la nécessité de prévenir les crimes de violence sexuelle en temps de conflit, d'y réagir et d'en réduire la fréquence soit explicitement reconnue, et que la nécessité d'exclure ces crimes des dispositions d'amnistie y soit soulignée; UN :: كفالة الإقرار صراحة في جميع عمليات السلام والأمن والوساطة بضرورة منع جرائم العنف الجنسي في حالات النزاع والتصدي لها والحد منها، والتأكيد على ضرورة استثناء هذه الجرائم من أحكام العفو العام.
    Un montant de 1,72 million de livres sterling par an sera versé dans les quatre prochaines années pour appuyer les travaux de 87 conseillers indépendants en matière de violence sexuelle en Angleterre et dans le pays de Galles. UN وقد خُصص مبلغ 1.72 مليون جنيه استرليني في السنة للسنوات الأربع المقبلة لدعم عمل 87 مستشارا مستقلا للعنف الجنسي في انكلترا وويلز.
    La mission leur a fait part de son inquiétude face à la persistance des cas de violence sexuelle en République démocratique du Congo qui, pour la plupart, sont le fait d'éléments des FARDC et de groupes armés. UN وأعربت البعثة عن قلقها إزاء استمرار تفشي حوادث العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي يُرتكب معظمها أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمجموعات المسلحة.
    Nous poursuivons notre travail sur des modules de formation spécifiquement consacrés aux droits de l'homme et à l'égalité des sexes dans la gestion des crises, en mettant l'accent sur les questions de violence sexuelle en période de conflit. UN ونحن نواصل عملنا بشأن وحدات تدريبية محددة متعلقة بحقوق الإنسان ومسائل الجنسانية في إدارة الأزمات، مع ضمان تركيزٍ على العنف الجنسي في النزاعات المسلَّحة.
    Il aiderait le conseiller principal à mener des actions globales et coordonnées pour prévenir les actes de violence sexuelle en situation de conflit et lutter contre ces actes, et ferait de sorte que le Gouvernement, les organisations non gouvernementales et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies travaillent de manière harmonisée. UN وسيساعد شاغلها كبير المستشارين في تنفيذ إجراءات شاملة ومنسقة، بما في ذلك الوقاية من العنف الجنسي في حالات النزاع والتصدي له، وضمان وجود نهج منسق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Le Groupe est encouragé par la Stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo arrêtée par le Bureau du Conseiller principal et Coordonnateur pour les questions de violence sexuelle en République démocratique du Congo, qui recommande de rationaliser les mécanismes de coordination, notamment pendant la phase de collecte des données. UN ويجد الفريق تشجيعا في الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي أعدها مكتب المستشار الأقدم والمنسّق المعني بمسألة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي توصي بتبسيط آليات التنسيق، وخاصة في مرحلة جمع البيانات.
    a) Élaboration d'une base de données exclusive et différenciée en vue d'isoler les cas de violence sexuelle en rapport avec la violence perpétrée par les groupes armés illégaux; UN (أ) إنشاء قاعدة بيانات متمايزة عن حالات العنف الجنسي في سياق العنف الذي ترتكبه المجموعات غير المشروعة؛
    Affirmant que, comme le veut le principe de la responsabilité du supérieur hiérarchique, les dirigeants civils et les chefs militaires doivent manifester la ferme intention et la volonté politique de prévenir les actes de violence sexuelle ainsi que de lutter contre l'impunité des auteurs de tels actes et de les amener à en répondre, et que l'inaction peut donner à penser qu'ils tolèrent les actes de violence sexuelle en période de conflit, UN وإذ يسلم بضرورة إبداء القادة المدنيين والعسكريين، وفقا لمبدأ مسؤولية القيادة، التزاما وإرادة سياسية فيما يتعلق بمنع العنف الجنسي ومكافحة الإفلات من العقاب وإنفاذ المساءلة، وبأن عدم القيام بذلك يمكن أن يوحي بأن ارتكاب أعمال العنف الجنسي في النزاعات أمر يمكن التسامح بشأنه،
    De même, la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, le Bureau de la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, ONU-Femmes et le système des Nations Unies dans son ensemble, ont défini une série de signes précurseurs d'actes de violence sexuelle en période de conflit. UN وبناء على ذلك، اضطلعت مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع ومكتب الممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظومة الأمم المتحدة على نطاق أوسع بوضع إطار لمؤشرات إنذار مبكر خاصة بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    Table ronde sur le thème " Renforcement de la responsabilité en matière de violence sexuelle en temps de conflit " (organisée par la Mission permanente de l'Estonie) UN حلقة نقاش في موضوع " تعزيز المساءلة عن العنف الجنسي في حالة النزاع`` (تنظمها البعثة الدائمة لإستونيا)
    Table ronde sur le thème " Renforcement de la responsabilité en matière de violence sexuelle en temps de conflit " (organisée par la Mission permanente de l'Estonie) UN حلقة نقاش في موضوع " تعزيز المساءلة عن العنف الجنسي في حالة النزاع`` (تنظمها البعثة الدائمة لإستونيا)
    Table ronde sur le thème " Renforcement de la responsabilité en matière de violence sexuelle en temps de conflit " (organisée par la Mission permanente de l'Estonie) UN حلقة نقاش في موضوع " تعزيز المساءلة عن العنف الجنسي في حالة النزاع " (تنظمها البعثة الدائمة لإستونيا)
    Table ronde sur le thème " Renforcement de la responsabilité en matière de violence sexuelle en temps de conflit " (organisée par la Mission permanente de l'Estonie) UN حلقة نقاش في موضوع " تعزيز المساءلة عن العنف الجنسي في حالة النزاع " (تنظمها البعثة الدائمة لإستونيا)
    En République démocratique du Congo, le FNUAP a signalé 11 600 cas de viol et autres formes de violence sexuelle en 2012. UN 65 - وأبلغ صندوق الأمم المتحدة للسكان عن حدوث 600 11 حالة اغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2012.
    Nous soulignons l'importante contribution que les tribunaux pénaux internationaux spéciaux ou mixtes, la Cour pénale internationale et les chambres des tribunaux nationaux ont apportée à la lutte contre l'impunité, en demandant des comptes aux auteurs de violence sexuelle en temps de conflit et en les châtiant. UN ونشدد على أهمية المساهمة التي تقدمها المحاكم الجنائية الدولية المخصصة والمختلطة، والمحكمة الجنائية الدولية ودوائرها في المحاكم الوطنية من أجل إنهاء الإفلات من العقاب من خلال ضمان مساءلة مرتكبي العنف الجنسي في حالات النزاع ومعاقبتهم.
    L'ex-République yougoslave de Macédoine s'est dite préoccupée par les atteintes aux droits des femmes et des enfants, relevant que 400 000 femmes et enfants avaient subi des actes de violence sexuelle en RDC et que des enfants continuaient d'être recrutés et placés en détention. UN 52- وقالت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً إنها تشعـر بالقلق بشأن وضع حقوق المرأة والطفل، وأشارت إلى وقوع 000 400 امرأة وطفل ضحايا للعنف الجنسي في البلاد، وإلى استمرار تجنيد الأطفال واحتجازهم.
    Selon d'autres, une femme sur trois ou une femme sur quatre seraient victimes de violence sexuelle en situation de conflit. UN وتشير دراسات أخرى إلى أن ما يتراوح بين واحدة من كل أربع نساء وواحدة من بين كل ثلاث نساء يتعرضن للعنف الجنسي في حالات النزاع().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more