"de violences sexuelles et" - Translation from French to Arabic

    • العنف الجنسي والعنف
        
    • للعنف الجنسي والعنف
        
    • العنف الجنسي والقائم
        
    • عنف جنسي وعنف
        
    Déclaration Mettre fin à l'impunité dont jouissent les auteurs de violences sexuelles et sexistes UN إنهاء إفلات مرتكبي العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس من العقاب
    Il s'inquiétait aussi du nombre limité de policières chargées des affaires de violences sexuelles et conjugales. UN وأعربت اللجنة كذلك عن قلقها إزاء العدد المحدود للشرطيات القادرات على التعامل مع حالات العنف الجنسي والعنف العائلي.
    Il importe en particulier de se soucier du risque de violences sexuelles et sexistes, qui est particulièrement endémique pendant les périodes de conflit. UN وعلى الخصوص، من المهم الانتباه إلى خطر العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، الذي ينتشر بشكل خاص خلال أوقات النزاع.
    Ces programmes incluent aussi les femmes et les enfants qui ont été victimes de violences sexuelles et de violences sexistes. UN وتشمل تلك البرامج أيضا النساء والأطفال الذين تعرضوا للعنف الجنسي والعنف المرتكز على أساس نوع الجنس.
    :: Pourcentage de survivantes de violences sexuelles et sexistes qui ont accès à des services complets abordables, disponibles et de qualité UN :: نسبة الناجيات من العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس اللواتي لديهن إمكانية الوصول إلى الخدمات الشاملة والمعقولة السعر والمتاحة والجيدة النوعية
    Dans ce sens, en RDC, l'on distingue deux types de violences sexuelles et basées sur le genre : UN وبناء عليه، نلاحظ في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجود نوعين من العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس وهما:
    Les femmes victimes de violences sexuelles et sexistes n'ont pas de système judiciaire opérationnel vers lequel se tourner. UN وتفتقر النساء من ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس إلى نظام قضائي يعمل بشكل سليم يمكنهن اللجوء إليه.
    Elle a recensé 17 cas de violences sexuelles et sexistes, dont des viols et des mariages précoces forcés. UN ووثقت البعثة 17 حالة من حالات العنف الجنسي والعنف الجنساني، بما فيها حالات اغتصاب وحالات زواج قسري مبكر.
    nombre de cas de violences sexuelles et sexo-spécifiques pris en considération en fonction des procédures mises en place. UN • عدد حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس التي قدمت فيها المساعدة وفقا للإجراءات المتفق عليها.
    Le Haut-Commissariat a également prévu des mesures d'encouragement et des moyens de transport pour faire venir des psychologues, et a assuré un soutien à des victimes de violences sexuelles et sexistes. UN وقدَّمت أيضا حوافز ووسائل نقل لعلماء النفس، ووفرت الدعم لجميع ضحايا العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    Des femmes sont victimes de violences sexuelles et sexistes dans toutes les couches de la société. UN وتنتشر ممارسة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ضد المرأة في جميع المجالات الاجتماعية.
    Des femmes sont victimes de violences sexuelles et sexistes dans toutes les couches de la société. UN وتنتشر ممارسة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ضد المرأة في جميع المجالات الاجتماعية.
    La présence de ces dernières a renforcé le caractère confidentiel et a facilité dans le signalement des cas de violences sexuelles et sexistes. UN ومن شأن وجود ضابطات أن يعزز السرية والراحة في الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Organisation de 52 réunions consacrées à la gestion des affaires de violences sexuelles et sexistes et la poursuite des auteurs de ce type de crimes avec l'unité chargée d'enquêter à leur sujet UN عقد 52 اجتماعا مع الوحدة المعنية بجرائم العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس بشأن إدارة القضايا وملاحقة المتهمين بارتكاب جرائم العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    UNIFEM et le FNUAP ont collaboré avec le gouvernement et des prestataires de services à l'établissement à l'intention des victimes de violences sexuelles et sexistes de centres qui contribuent également aux enquêtes. UN وتعاون صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان مع الحكومة ومقدمي الخدمات، على إنشاء مراكز تشمل أيضا تقديم المساعدة في مجال التحقيقات للناجيات من العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    Les autorités nationales semblent généralement incapables ou peu désireuses d'intervenir dans les affaires de violences sexuelles et sexistes et de poursuivre les auteurs. UN وتبدو السلطات الوطنية عادة غير قادرة أو غير راغبة في اتخاذ إجراء إزاء حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس أو مساءلة مرتكبيها.
    Au Libéria, le Fonds pour la consolidation de la paix a soutenu la création de la toute première section du pays chargée des poursuites de violences sexuelles et basées sur le genre et a soutenu, au Burundi, 900 micros projets d'associations de femmes dont bénéficient au moins 1 500 femmes. UN وفي ليبريا، قدم الصندوق الدعم لإنشاء أول وحدة في البلاد لمقاضاة جرائم العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وفي بوروندي، قدم الدعم إلى 900 من المشاريع الصغيرة التابعة للجمعيات النسائية، والتي استفاد منها ما لا يقل عن 500 1 امرأة.
    - Prendre d'urgence des mesures pour combattre les violences sexistes, notamment en veillant à ce que les parties responsables de violences sexuelles et sexistes fassent l'objet d'une enquête rigoureuse et soient traduites en justice; UN واتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك بضمان إخضاع الأطراف المسؤولة عن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس لتحقيق صارم وللمحاكمة؛
    Pourtant, les enfants étaient toujours victimes de violences sexuelles et sexistes, et le danger des mines et autres restes explosifs de guerre demeurait considérable; UN بيد أن الأطفال لا يزالون عرضة للعنف الجنسي والعنف الجنساني، ولا يزال الخطر الكبير الذي مصدره الألغام ومخلّفات الحرب من المتفجرات قائماً؛
    La qualité des interventions concernant les violences sexuelles et sexistes s'est améliorée grâce à la mise en place d'une stratégie globale prévoyant des mécanismes d'orientation pour les victimes de violences sexuelles et sexistes. UN 60 - وتم تحسين نوعية الاستجابة للعنف الجنسي والعنف الجنساني بفضل تنفيذ استراتيجية شاملة من آليات الإحالة لقضايا العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    De plus, le BONUCA et le HCR, en coopération avec les membres du Groupe de protection, ont essayé de convaincre les autorités centrafricaines de la nécessité de mettre en place une permanence téléphonique à l'intention des victimes d'atteintes aux droits de l'homme, notamment de violences sexuelles et sexistes. UN وعلاوة على ذلك، تقدّم المكتب ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع أعضاء مجموعة الحماية، بطلب إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى لافتتاح خط هاتفي تستقبل عليه مكالمات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    De nombreuses informations ont fait état d'atteintes aux droits de l'homme commises par l'APLS, y compris des exécutions extrajudiciaires, des arrestations et des détentions arbitraires et des cas de violences sexuelles et sexistes. UN وقُدمت العديد من التقارير عن انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب قوات الجيش الشعبي شملت إعدامات خارج نطاق القضاء وعمليات احتجاز واعتقال تعسفيين وحالات عنف جنسي وعنف قائم على نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more