"de virginité" - Translation from French to Arabic

    • العذرية
        
    • البكارة
        
    • عذريتهن
        
    • للبكارة
        
    On peut aussi mentionner la mutilation génitale, le mariage précoce, l'immolation des veuves par le feu et les tests de virginité. UN وتشتمل أشكال العنف المنزلي على ممارسة ختان البنات، وزواج الفتيات القاصرات في سن مبكرة، وحرق اﻷرامل واختبارات العذرية.
    Les bourses sont attribuées aux garçons sur la base de leurs résultats scolaires alors que les filles ne sont considérées admissibles que si elles réussissent un test de virginité. UN فهي تُمنح للأولاد على أساس الأداء الأكاديمي، في حين لا يحق للفتيات التأهل لها إلا إذا اجتزن فحص العذرية.
    Le Conseil suprême des forces armées a reconnu par la suite avoir soumis des manifestantes à des tests de virginité. UN وأفيد بأن المجلس الأعلى للقوات المسلحة اعترف في وقت لاحق بإجراء اختبارات العذرية على متظاهرات.
    La Rapporteuse spéciale prie instamment le Gouvernement de prendre les dispositions voulues pour abolir la pratique — publique aussi bien que privée — de la vérification de virginité. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ كافة التدابير لإلغاء الممارسة العامة والخاصة لاختبار البكارة.
    C'est par recours aux examens de virginité que des éléments de preuve ont souvent été réunis dans le passé. UN وفي كثير من الحالات كان اختبار البكارة هو الطريقة التي يقدم بها الدليل اللازم.
    Il est courant de demander un certificat de virginité à un gynécologue. UN وثمة ممارسة مقبولة اجتماعياً تتمثل في طلب شهادة إثبات البكارة من أخصائيي طب النساء.
    Le Comité est profondément préoccupé par le fait que les victimes de viol et les femmes qui ont fugué sont forcées de subir des tests de virginité. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ لأن ضحايا الاغتصاب والهاربات من المنزل يخضعن لاختبار عذريتهن.
    Il est aussi continuellement fait état d'enlèvements de fillettes et de tests de virginité imposés. UN وتفيد التقارير باستمرار خطف الفتيات وإخضاعهن قسرا لفحوص العذرية.
    En outre, un test de virginité n'a lieu d'être que si l'acte a été perpétré avec le consentement de la jeune fille. UN وفضلا عن ذلك، لا يجري فحص العذرية إلا حين يكون الفعل قد تم بموافقة الفتاة.
    Il n'est qu'un manipulateur obsédé par Jesus qui t'a forcé à faire ce pacte de virginité. Open Subtitles ليلا، وقال انه هو مهووس بالسيطرة يسوع هاجس- الذين تضطر إلى اتفاق العذرية.
    En outre, les femmes se disant victimes de viol doivent souvent se soumettre à des < < tests de virginité > > intrusifs. UN وعلاوة على ذلك، يجب على النساء اللواتي يدَّعين تعرضهن للاغتصاب الخضوع لاختبارات " العذرية " الاقتحامية.
    La décision prise récemment par le tribunal administratif du Conseil d'État de ne plus soumettre les femmes détenues dans les prisons militaires à des tests de virginité est importante. UN ويمثل القرار الأخير الذي اتخذته المحكمة الإدارية التابعة لمجلس الدولة والقاضي بوقف اختبارات العذرية التي تُجرى على النساء المحتجزات في السجون العسكرية خطوة هامة.
    Et ton pacte de virginité ? Open Subtitles ماذا حدث لاتفاق العذرية الخاص بك؟
    Il faut vraiment supprimer cette histoire de virginité. Open Subtitles علينا ان نضحي بموضوع العذرية بأكمله
    Le Gouvernement était aussi invité à réviser avec le plus grand sérieux la pratique des examens de virginité en cas de viol présumé; il était aussi invité à vérifier si des examens de virginité n'avaient pas été imposés à des femmes pour des plaintes faisant état d'agressions ou de violences sexuelles, ou pour toutes autres raisons. UN والحكومة مدعوة أيضا الى أن تستعرض بصورة نقدية ممارسة فحص حالة البكارة في حالات الادعاء بحدوث اغتصاب؛ وهي مدعوة بالمثل ﻹجراء تحقيقات بشأن ما إذا كانت عمليات فحص البكارة باﻹكراه تُجرى للنساء في التحقيقات في حالات الاعتداءات الجنسية أو إساءة المعاملة الجنسية أو في أي ظروف أخرى.
    Le Gouvernement était aussi invité à réviser avec le plus grand sérieux la pratique des examens de virginité en cas de viol présumé; il était aussi invité à vérifier si des examens de virginité n'avaient pas été imposés à des femmes pour des plaintes faisant état d'agressions ou de violences sexuelles, ou pour toutes autres raisons. UN والحكومة مدعوة أيضا الى أن تستعرض بصورة نقدية ممارسة فحص حالة البكارة في حالات الادعاء بحدوث اغتصاب؛ وهي مدعوة بالمثل ﻹجراء تحقيقات بشأن ما إذا كانت عمليات فحص البكارة باﻹكراه تُجرى للنساء في التحقيقات في حالات الاعتداءات الجنسية أو إساءة المعاملة الجنسية أو في أي ظروف أخرى.
    V.4.12 La Loi sur l'égalité interdit les tests de virginité et les définit comme une forme de discrimination sexuelle. UN خامسا -4-12 يحظر قانون المساواة اختبار البكارة ويعتبره شكلاً من أشكال التمييز ضد نوع الجنس.
    Ce règlement a supprimé cet examen de virginité en le distinguant de l'examen vaginal ou anal prévu par la loi en cas de viol, de relations sexuelles avec des mineurs, d'incitation à la prostitution ou de proxénétisme. UN وألغى القانون اختبار البكارة بالتمييز بينه وبين فحص المهبل أو الدبر اللازم قانونا في حالات الاغتصاب ومجامعة القصر، والتشجيع على البغاء أو ممارسة القوادة.
    En vertu de la loi, un test de virginité ne peut être imposé à une femme. UN 45 - وأضافت أنه لا يمكن بمقتضى القانون إجبار أية امرأة على إجراء اختبار البكارة.
    Des efforts sont actuellement déployés pour former la police et lui faire comprendre qu'il est important de permettre aux victimes de violences sexuelles de décider librement si elles souhaitent ou non un test de virginité. UN وتوجد جهود في الوقت الحالي تستهدف تثقيف أفراد الشرطة بشأن أهمية السماح لضحايا العنف الجنسي بحرية الاختيار فيما يتعلق بإجراء اختبار البكارة.
    61. Dans de nombreuses sociétés, les femmes sont soumises à des tests de virginité la nuit de leurs noces. UN 61- وتخضع النساء في العديد من المجتمعات إلى اختبار عذريتهن ليلة الزواج.
    Tous les contrôles comprenaient un test de virginité. UN وقد اشتمل كل كشف طبي على اختبار للبكارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more