"de visas de" - Translation from French to Arabic

    • الحصول على تأشيرات
        
    • تأشيرات الخروج
        
    • من تأشيرات
        
    L'obligation de visas de sortie et le maintien du passeport intérieur sont inacceptables et incompatibles avec l'article 12 du Pacte. UN كما أن اشتراط الحصول على تأشيرات خروج والاستمرار في اشتراط الحصول على جواز سفر داخلي هي أمور غير مقبولة ولا تتسق مع المادة ٢١ من العهد.
    L'obligation de visas de sortie et le maintien du passeport intérieur sont inacceptables et incompatibles avec l'article 12 du Pacte. UN كما أن اشتراط الحصول على تأشيرات خروج والاستمرار في اشتراط الحصول على جواز سفر داخلي هي أمور غير مقبولة ولا تتسق مع المادة ٢١ من العهد.
    L'obligation de visas de sortie et le maintien du passeport intérieur sont inacceptables et incompatibles avec l'article 12 du Pacte. UN كما أن اشتراط الحصول على تأشيرات خروج والاستمرار في اشتراط الحصول على جواز سفر داخلي هي أمور غير مقبولة ولا تتسق مع المادة ٢١ من العهد.
    L'Organisation des Nations Unies devrait faciliter les demandes de visas de sortie présentées par les non-Algériens habitant dans les camps. UN وقالت إنه يجب أن تعمل الأمم المتحدة على تيسير حصول غير الجزائريين في المعسكرات على استمارات تأشيرات الخروج.
    Notre suspect a financé des douzaines de visas de travail pour des mexicains. Open Subtitles كان المُشتبه به خاصتنا يرعى إصدار العديد من تأشيرات العمل للمُواطنين المكسيكيين
    Cette structure facilite l'obtention de visas de travail et le dédouanement des biens, produits et matériels qui sont importés ou donnés aux ONG, renseigne le Gouvernement sur les activités des ONG et joue le rôle d'interlocuteur entre ces dernières et les institutions de l'État, organisant régulièrement diverses réunions. UN وهي تسهل الحصول على تأشيرات للعمل والمقاصة الجمركية بالنسبة للسلع والمنتجات والموارد التي تستورد أو توهب إلى المنظمات غير الحكومية. وتقوم بإحاطة الحكومة علماً بأنشطة المنظمات غير الحكومية وتضطلع بدور الجهة الواصلة بينها وبين مؤسسات الدولة فيما تنظم اجتماعات شتى على نحو منتظم.
    Les demandes de visas de protection sont examinées au cas par cas conformément à la Convention relative au statut des réfugiés, telle que modifiée par le Protocole de 1967 relatif au statut des réfugiés. UN 197 - ويتم النظر في طلبات الحصول على تأشيرات الحماية على أساس كل حالة على حدة وفقا للاتفاقية المتعلقة بحالة اللاجئين المعدلة بالبروتوكول الصادر سنة 1967 بشأن حالة اللاجئين.
    S'il s'agit d'étrangers sans statut légal en Pologne, la légalisation de leur statut par la délivrance de visas de deux mois (délai de réflexion) ou de permis de résidence d'une durée limitée, par exemple, de six mois avec possibilité de prorogation de six mois si la victime/le témoin décide de coopérer avec les organes chargés de l'application des lois. UN - في حالة الأجانب الذين يكون وضعهم في بولندا غير نظامي - إضفاء الطابع القانوني على وضعهم من خلال الحصول على تأشيرات لمدة شهرين (مدة للتفكير)، أو الحصول على تصاريح من أجل الإقامة لمدة محددة، هي 6 أشهر، مع إمكانية تمديدها لمدة 6 أشهر أخرى إذا قررت الضحية/قرر الشاهد التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون.
    Bien que le nombre de demandes de visas en attente soit toujours élevé, le Ministère des affaires étrangères a examiné en urgence un grand nombre de visas de personnel de la MINUAD dont les contrats, et donc les visas, venaient à échéance le 30 juin, c'est-à-dire à la fin de l'exercice 2010/11. UN ورغم أن عدد طلبات الحصول على تأشيرات الدخول التي لم يبت فيها بعد ما زال كبيرا، ظلت وزارة الخارجية تجدد على سبيل الاستعجال عددا كبيرا من تأشيرات الدخول لموظفي العملية المختلطة الذين انتهت عقود عملهم ومن ثم تأشيرات إقامتهم في 30 حزيران/يونيه، نهاية السنة المالية 2010/2011.
    En cas d'urgence, les demandes de visas de sortie sont examinées immédiatement ou dans un délai de trois jours ouvrables au plus. UN وينظر في طلبات تأشيرات الخروج في الحالات الملحة فور تقديمها أو على اﻷقل في غضون فترة لا تتجاوز ثلاثة أيام عمل.
    D'après des informations, des demandes de visas de sortie soumises au nom d'enfants de 5 ans auraient été rejetées. UN ووردت تقارير عن أطفال لا تتجاوز أعمارهم 5 سنوات مُنعوا من تقديم طلبات تأشيرات الخروج.
    Des restrictions à l'exercice par les défenseurs des droits de l'homme de leurs droits à la liberté de déplacement, en particulier des restrictions aux voyages et le refus de visas de sortie et d'entrée, ont été mis en lumière en ce qui concerne Israël, le Maroc, l'Ouzbékistan et la Tunisie. UN وسلّط الضوء على القيود المفروضة على ممارسة المدافعين عن حقوق الإنسان لحقهم في الحركة، وخصوصاً القيود المفروضة على السفر وعدم منح تأشيرات الخروج والدخول فيما يتعلق بإسرائيل والمغرب وتونس وأوزبكستان.
    40. En Australie, sur les 24 grandes catégories de visas de résidence temporaire et d'entrée, neuf au moins concernent l'admission temporaire du personnel spécialisé, notamment le personnel de l'enseignement, les universitaires invités, les médecins et les conférenciers. UN ٠٤- وفى استراليا، فمن بين ٤٢ مرتبة رئيسية من تأشيرات اﻹقامة المؤقتة وتصاريح الدخول، تتعلق تسع منها على اﻷقل بالدخول المؤقت للمشتغلين بمهن تخصصية، بما في ذلك المشتغلون بالتعليم، والجامعيون الزائرون، والممارسون الطبيون، والمحاضرون العموميون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more