La Division est également chargée d’organiser le programme de visites guidées et de répondre aux questions du grand public; | UN | والشعبة مسؤولة أيضا عن برنامج الجولات المصحوبة بمرشدين وعن الرد على اﻷسئلة الموجهة من الجمهور عموما؛ |
Il offre des services à l’intention des visiteurs et gère le programme de visites guidées du Palais des Nations. | UN | وتقدم الدائرة الخدمات للزوار وتدير برنامج الجولات المصحوبة بمرشدين في قصر اﻷمم. |
Il fournit des services à l’intention des visiteurs et gère le programme de visites guidées du Centre international de Vienne. | UN | وتقدم الدائرة الخدمات للزوار وتنظم برنامج الجولات المصحوبة بمرشدين في مركز فيينا الدولي. |
Toutefois, on a constaté que le coût de l'organisation de visites guidées dépasserait les recettes prévues et qu'il faudrait donc pouvoir compter sur une subvention renouvelable. | UN | غير أن المكتب قرر أن كلفة تشغيل الجولات برفقة المرشدين ستتجاوز الموارد المحتملة وأن ذلك سيتطلب إعانات متكررة. |
Dans ces conditions, l'organisation de visites guidées à l'Office des Nations Unies à Nairobi n'est pas recommandée. | UN | وعلى أساس الاعتبارات أعلاه، لا يوصى بإنشاء عملية جولات بصحبة المرشدين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Une autre manière de promouvoir les objectifs et les activités de l'Organisation tout en recouvrant intégralement les coûts sera l'organisation de visites guidées. | UN | وسيجري اعتماد نهج إضافي لتعزيز فهم مقاصد المنظمة وأعمالها، مع استرداد كامل التكاليف في الوقت نفسه، وذلك من خلال الجولات المزودة بمرشدات. |
c. Organisation et administration du programme de visites guidées au Siège, à Genève et à Vienne (Division des services à l’intention du public, Service d’information des Nations Unies à Genève, Service d’information des Nations Unies à Vienne); | UN | ج - تنظيم وتنفيذ برنامج الرحلات المصحوبة بمرشدين في المقر وفي جنيف وفيينا )شعبة الشؤون العامة، ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا(؛ |
La Division est également chargée d’organiser le programme de visites guidées et de répondre aux questions du grand public; | UN | والشعبة مسؤولة أيضا عن برنامج الجولات المصحوبة بمرشدين وعن الرد على اﻷسئلة الموجهة من الجمهور عموما؛ |
À Vienne, le même service rattaché au Centre d'information des Nations Unies a fourni des données sur la décolonisation à environ 50 000 visiteurs dans le cadre de visites guidées, et quelque 5 000 personnes ont participé à des conférences sur ce thème. | UN | وقدمت دائرة الزوار التابعة لدائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا إحاطات إعلامية إلى حوالي 000 50 زائر في سياق الجولات المصحوبة بمرشدين وإلى 000 5 شخص شاركوا في المحاضرات. |
En attendant que ces décisions soient prises, la Section des services à l'intention du public a poursuivi son programme de visites guidées en conservant les itinéraires habituels. | UN | وبانتظار اتخاذ قرار بهذا الشأن، يواصل قسم الخدمات العامة في المقر جدول الجولات المصحوبة بمرشدين وفقا للمسار المعتاد للجولات. |
Le Comité consultatif note que le service de visites guidées à l'Office des Nations Unies à Nairobi n'a pas encore été mis en place en raison des travaux sur place. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية عدم إنشاء عملية الجولات المصحوبة بمرشدين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي رسميا بعد، بسبب أعمال البناء في مجمع نيروبي. |
Conformément au système national d'évaluation des musées et aux normes provisoires d'évaluation des musées, un musée est évalué sur la base de l'offre de visites guidées au profit des visiteurs ayant des besoins spéciaux. | UN | ويُقيَّم المتحف، وفقاً للنظام الوطني لتقييم المتاحف والمعايير المؤقتة لتقييم المتاحف، من حيث توفيره الجولات المصحوبة بمرشدين للزوار ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Le Secrétariat a déjà informé la Commission qu'un programme de visites guidées ne peut être mis en place à l'ONUN car il ne serait pas rentable. | UN | 44 - وأضافت أن الأمانة العامة أبلغت اللجنة من قبل بأن خدمة الجولات المصحوبة بمرشدين لم يعد من المستطاع البدء بتوفيرها في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لأنها لا تحقق عائدات. |
S'agissant de la possibilité d'organiser un service de visites guidées à l'ONUN, le Secrétariat attend les renseignements qu'il a demandés à l'ONUN et en informera la Commission dès leur réception. | UN | 47 - وفيما يتعلق بتوفير خدمات الجولات المصحوبة بمرشدين في مكتب نيروبي، فإن الأمانة العامة ما زالت تنتظر المعلومات التي طلبتها من مكتب نيروبي وستبلغ اللجنة حال تلقيها لتلك المعلومات. |
Le Département a franchi une étape importante le 2 novembre 2012, avec la célébration de 60 ans de diffusion des activités de l'Organisation par le biais de visites guidées au Siège de l'ONU. | UN | 33 - وقد اجتازت الإدارة معلما بارزا في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، عندما احتفلت بـ 60 عاما من جهود إعلام الجمهور بعمل المنظمة عن طريق الجولات المصحوبة بمرشدين في مقر الأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général recommande donc de ne pas organiser de visites guidées. | UN | وعليه أوصى الأمين العام بعدم تشغيل الجولات برفقة المرشدين. |
Soixante enfants originaires de régions désavantagées et pauvres ont bénéficié de visites guidées gratuites de l'ONU. | UN | ونُظمت جولات مجانية مصحوبة بالمرشدين لﻷمم المتحدة لستين طفلاً من المناطق المتخلفة والفقيرة. |
Une autre manière de promouvoir les objectifs et les activités de l'Organisation tout en recouvrant intégralement les coûts sera l'organisation de visites guidées. | UN | وسيجري اعتماد نهج إضافي لتعزيز فهم مقاصد المنظمة وأعمالها، مع استرداد كامل التكاليف في الوقت نفسه، وذلك من خلال الجولات المزودة بمرشدات. |
c. Organisation et administration du programme de visites guidées au Siège, à Genève et à Vienne (Division des services à l’intention du public, Service d’information des Nations Unies à Genève, Service d’information des Nations Unies à Vienne); | UN | ج - تنظيم وتنفيذ برنامج الرحلات المصحوبة بمرشدين في المقر وفي جنيف وفيينا )شعبة الشؤون العامة، ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا(؛ |
iii) Organisation d'expositions, de manifestations spéciales et de visites guidées; | UN | `3 ' تقديم الخدمات للمعارض الخاصة والمناسبات والجولات المصحوبة بمرشدين. |
Avec le Groupe des renseignements et le Service des programmes de groupe, le programme de visites guidées de l’Organisation des Nations Unies constitue un moyen unique et efficace de diffuser des informations. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة للجولات برفقة مرشدين يشكل، مع وحدة استفسارات الجمهور ووحدة برنامج الزيارات الجماعية، نشاطا فريدا وفعالا لنشر المعلومات. |
Elle souhaite également savoir pourquoi on a estimé que le nombre de visiteurs serait réduit et avoir des statistiques récentes et des prévisions de dépenses concernant l'organisation de visites guidées. | UN | وسألت أيضا عن السبب في افتراض انخفاض عدد الزوار، وطلبت إحصاءات حديثة وتقديرات للتكاليف من أجل توفير خدمات الزوار. |
Il a mis sur le site Web du Centre des visiteurs des fiches de renseignements sur la paix et la sécurité, les objectifs du Millénaire pour le développement et la célébration des 60 ans de visites guidées; ces fiches seront également mises à la disposition des visiteurs dans le hall des visiteurs. | UN | وأصدَرت صحائف وقائع عن السلام والأمن، والأهداف الإنمائية للألفية، وستة عقود من الجولات المصحوبة بالمرشدين لتغذية الصفحة الشبكية التابعة لمركز الزوار، بما يشمل التوزيع في ردهة زوار الأمم المتحدة. |