Oui, mais contrairement à toi, je n'ai jamais eu d'amende pour excès de vitesse. | Open Subtitles | ولكن، خلافا لكم، لدي أبدا تلقى دعوة قضائية لتجاوزه السرعة المقررة. |
Je rentrais chez moi l'autre soir, et je me suis fait arrêter pour excès de vitesse. | Open Subtitles | كنت في طريقي الى المنزل في الليلة الماضية تم إيقافي من أجل السرعة |
Les cottes de mailles sont passées de mode parce que la protection... qu'elles ajoutent ne compense pas la perte de vitesse et d'agilité. | Open Subtitles | الاطقم التي تحتوي على الدروع تعتبر خارج نطاق الازياء لانها تضيف الحماية لا تستحق المفاضلة مع السرعة والرشاقة |
Cette vérité universelle n'est pas seulement quelque chose que les décideurs utilisent pour déterminer quelle doit être la limitation de vitesse. | Open Subtitles | لأنّنا لا نعرف مقدّما، صح؟ حقيقةُ الكون ليست مجرّد أمر يستخدمه واضعو السياسات لتحديد سرعة المرور القصوى |
Détenteur du record du monde de vitesse des locomotives à vapeur et nommé comme notre grand-père, | Open Subtitles | حامل الرقم القياسي للسرعة في العالم للقطارات البخارية وسمي بباسم الجد الاكبر لنا، |
Je ne peux même pas dépasser la limite de vitesse | Open Subtitles | يدعو نفسي رامي ولا يتجاوز حدود السرعة الطبيعية |
Selon lui, les limitations de vitesse, c'était pour les pédés. | Open Subtitles | إنه يعتقد أن تحديد السرعة هو للجبناء فقط |
C'était plutôt un Boy Scout excepté un excès de vitesse. | Open Subtitles | تقريباً كولد الكشافة ما عدا مخالفة لتجاوز السرعة |
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse. | UN | ومنذ تركيب أجهزة الرادار المحددة للسرعة، حصل انخفاض كبير في معدل مخالفات تجاوز السرعة. |
Des systèmes CarLog ont été installés dans 593 véhicules. Les données ont été analysées régulièrement afin de détecter les excès de vitesse, suivre la consommation de carburant et repérer les infractions aux règlements de l'ONU. | UN | أُدرج عدد يبلغ 593 مركبة في نظام دفتر حركة السيارات، وكانت البيانات تحلّل باستمرار بما يكفل نظرة متعمّقة على السرعة المتبعة والوقود وسائر المخالفات المحتمل ارتكابها لقواعد ولوائح الأمم المتحدة |
:: Mise en place du système CarLog pour contrôler l'usage des véhicules appartenant à l'ONU et contrôler les excès de vitesse | UN | :: إعمال نظام تسجيل حركة المركبات لرصد استخدام الأسطول المملوك للأمم المتحدة وضبط السرعة |
Mise en œuvre d'un programme rigoureux de perfectionnement des chauffeurs accompagné d'un contrôle draconien des excès de vitesse grâce à la pleine application du système CarLog | UN | إنفاذ برنامج صارم للسائقين مع توخي الصرامة في رصد تجاوز السرعة المسموح بها، وذلك عن طريق وضع نظام قيد حركة السيارات موضع التنفيذ الكامل |
7 permis de conduire ont été suspendus et 2 ont été retirés pour excès de vitesse. | UN | تم سحب 7 رخص قيادة مؤقتا كما تم سحب رخصتين نهائيا بسبب مخالفات السرعة |
Des mesures simples, telles que l'installation de bandes sonores et l'application de limites de vitesse, peuvent réduire la vitesse excessive et les traumatismes. | UN | ويمكن تخفيض السرعة والإصابات بتدابير بسيطة من قبيل وضع حواجز تخفيف السرعة وتحديد السرعة. |
Trousse à outils pour l'entretien des boîtes de vitesse automatiques | UN | مخرطة لصنع الأدوات المعدنية طقم إصلاح علبة تروس السرعة الآلية |
Matthew ne transmet aucune données de vitesse. Il est complètement immobile. | Open Subtitles | ماثيو لا يعطي أكثر سرعة ، انه صامت بالكامل. |
Le virus gagne de vitesse les efforts déployés pour le maîtriser et il est en train de réduire à néant les succès chèrement acquis en matière de développement. | UN | وتتجاوز سرعة انتشار هذا الفيروس خطى الجهود المبذولة لاحتوائه وتؤدي إلى ضياع المكاسب الإنمائية التي تحققت بصعوبة. |
Laissez--les prendre. Aucun pistolet de vitesse ne peut arrêter un dieu. | Open Subtitles | دعيهما يأخذاه لا مسدس سرعة يمكنه ردع إله |
Vous ne pouvez atteindre les standards modernes de vitesse ou d'efficacité. | Open Subtitles | لا يمكنك التماشي مع المعايير الحديثة للسرعة و الكفاءة |
g) D'harmoniser et de faire appliquer les mesures de sécurité routière, y compris les limitations de vitesse et autres réglementations relatives à la circulation sur le réseau routier du couloir septentrional; | UN | (ز) تنسيق وإنفاذ تدابير السلامة على الطرق، بما في ذلك السرعات القصوى وغيرها من الأنظمة المرورية على طول شبكة طرق الممر الشمالي؛ |
En prenant le contrôle opérationnel de l'usine, provoquant des variations de vitesse dans les centrifugeuses, conduisant à une défaillance catastrophique et la libération d'un gaz pressurisé hexafluorure d'uranium. | Open Subtitles | عن طريق السيطرة التشغيلية على المصنع والتسبب في إحداث إختلافات بالسرعة في أجهزة الطرد المركزي مما يُؤدي إلى فشل كارثي |
Elle se retire, et s'assoit sur le levier de vitesse. | Open Subtitles | عندها نهضت عنه و جلست على غيار التروس |
Mackey et al. (2006) font état d'une demi-vie dans l'air se situant entre 0,3 et 3,3 ans, sur la base d'une valeur estimée de la constante de vitesse de réaction en phase vapeur avec les radicaux hydroxyle. | UN | 40- ويتحدث Mackey وآخرون (2006) عن نصف عمر في الهواء قدره 0,3-3,3 سنة استناداً إلى ثابت معدل تقديري لتفاعل طور البخار مع شقوق الهيدروكسيل. |
- Pas de vitesse lumière ? - C'est pas ma faute. | Open Subtitles | ـ لا يمكن الوصول لسرعة الضوء ؟ |
Selon Howard (1991), on pourrait baser les estimations pour la vitesse d'oxydation photochimique du HCBD par les radicaux hydroxyle sur la constante de vitesse mesurée pour la réaction des radicaux hydroxyle avec le tétrachloroéthylène. | UN | 42 - واستناداً إلى Howard (1991)، يمكن أن تستند التقديرات الخاصة بمعدل التأكسد الكيميائي الضوئي للبيوتادايين بواسطة شقوق الهيدروكسيل إلى ثابت معدل مقيس لتفاعل شقوق الهيدروكسيل مع رباعي كلورو الإيثيلين. |
Cela impliquait inévitablement de «défricher de nouveaux territoires», puisque l’évolution de la réflexion sur le développement semblait en l’occurrence prendre de vitesse la capacité des institutions de s’adapter au changement. | UN | وكانت الاستجابة لذلك التكليف تنطوي حتماً على الدخول في اقليم مجهول إلى حد كبير، بالنظر إلى أن ذلك كان مثالاً لوتيرة التغير في التفكير الانمائي يتجاوز قدرة المؤسسات على التكيف مع الغير. |