Le PAM a réussi à acheminer plus de 500 tonnes de vivres dans le nord et 840 tonnes dans le sud. | UN | وتمكن برنامج اﻷغذية العالمي من توزيع ما يزيد عن ٥٠٠ طن من اﻷغذية في الشمال و ٨٤٠ طنا في الجنوب. |
41. Le PAM a assuré des distributions de vivres dans les centres d'accueil d'Antananarivo. | UN | ٤١ - وكفل برنامج اﻷغذية العالمي توزيع اﻷغذية في مراكز الاستقبال في أنتاناناريفو. |
Les donateurs ont fourni 85 % du montant estimatif des activités de secours, permettant ainsi au Programme d'offrir suffisamment de vivres dans la plupart des situations d'urgence. | UN | فقدم المانحون ٨٥ في المائة من الاحتياجات المقدرة ﻷنشطة اﻹغاثة التي يضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي، مما مكﱠن البرنامج من توفير ما يكفي من اﻷغذية في معظم حالات الطوارئ. |
23. Au cours de la période à l'examen, le Programme alimentaire mondial (PAM) et d'autres organismes, en particulier le Secours catholique, ont répondu aux besoins croissants de vivres dans toutes les régions accessibles du Libéria. | UN | ٢٣ - خلال الفترة المستعرضة، استجاب برنامج اﻷغذية العالمي ووكالات أخرى، وبخاصة هيئة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية، لازدياد الحاجة الطارئة إلى اﻷغذية في جميع أنحاء ليبريا التي يمكن الوصول إليها. |
f) On a constaté de plus en plus de pénuries de vivres dans diverses régions du territoire palestinien occupé, le marché de Gaza étant particulièrement affecté. | UN | (و) لوحظ بصورة متزايدة وجود نقص في الأغذية في مختلف مناطق الأرض الفلسطينية المحتلة، وكانت سوق الأغذية في غزة مضطربة بصفة خاصة. |
Le personnel du PAM recruté sur le plan national et Norwegian Church Aid ont toutefois poursuivi, le lendemain, la distribution de vivres dans le district de Burdhubo, sans autre incident. | UN | وقد استأنف موظفو برنامج الأغذية العالمي الوطنيين ومعونة الكنيسة النرويجية في اليوم التالي توزيع الأغذية في مقاطعة بوردوبو دون وقوع حوادث أخرى. |
169. Pendant les derniers mois de 1994, le HCR et le PAM ont décidé conjointement de réduire la distribution de vivres dans l'ensemble de l'ex-Yougoslavie, tout en continuant à fournir des rations complètes aux groupes vulnérables. | UN | ٩٦١- وفي النصف الثاني من ٤٩٩١، قررت المفوضية وبرنامج اﻷغذية العالمي معا التقليل من توزيع اﻷغذية في كافة أنحاء يوغوسلافيا السابقة مع اﻹبقاء على إمدادات كاملة من أجل المجموعات المستضعفة. |
169. Pendant les derniers mois de 1994, le HCR et le PAM ont décidé conjointement de réduire la distribution de vivres dans l'ensemble de l'ex-Yougoslavie, tout en continuant à fournir des rations complètes aux groupes vulnérables. | UN | ٩٦١- وفي النصف الثاني من عام ٤٩٩١، قررت المفوضية وبرنامج اﻷغذية العالمي معا التقليل من توزيع اﻷغذية في كافة أنحاء يوغوسلافيا السابقة مع اﻹبقاء على إمدادات كاملة من أجل الفئات الضعيفة. |
46. Dans les trois provinces du nord — Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh — les rigueurs de l'hiver ont perturbé la distribution de vivres dans les zones les plus septentrionales. Le PAM avait espéré pouvoir prépositionner deux mois de vivres avant le début de l'hiver afin d'éviter les retards. | UN | ٤٦ - وفي المحافظات الشمالية الثلاث، دهوك وإربيل والسليمانية، تأثر توزيع اﻷغذية في الموعد المناسب في أقصى مناطق الشمال بسبب قسوة الشتاء، وكان برنامج اﻷغذية العالمي يأمل في تخزين إمدادات غذائية تكفي لشهرين قبل بدء الشتاء تحسبا للتأخير. |
83. Le PAM a assuré des distributions de vivres dans les centres d'accueil d'Antananarivo. L'OMS a initié des rencontres avec la partie nationale pour une meilleure précision des besoins en médicaments et matériels médico-chirurgical et coordonné le fonctionnement d'un comité interagences sur les médicaments. | UN | ٨٣ - وتولى برنامج اﻷغذية العالمي توزيع اﻷغذية في مراكز اﻹيواء بانتاناناريفو، وأجرت منظمة الصحة العالمية لقاءات مع الطرف الملغاشي للوقوف بشكل أدق على الاحتياجات من اﻷدوية والمعدات الطبية الجراحية، ونسقت عمل لجنة مشتركة بين الوكالات معنية باﻷدوية. |
Le nombre de voyages a été plus élevé que prévu en raison des négociations sur la situation dans l'ex-Yougoslavie, des consultations à New York et des voyages en Italie et en Allemagne liés au parachutage de vivres dans diverses régions de Bosnie-Herzégovine et à l'élargissement du mandat de la FORPRONU afin de vérifier l'interdiction des vols militaires en Bosnie-Herzégovine. | UN | وكان حجم السفر أعلى من المتوقع فيما يتصل بالمفاوضات بشأن الحالة في يوغوسلافيا السابقة، والمشاورات في نيويورك، وكذلك الرحلات الى ايطاليا وألمانيا كما يتصل بعمليات إسقاط اﻷغذية في مناطق مختلفة من البوسنة والهرسك وتوسيع نطاق ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمراقبة الحظر المفروض على الرحلات الجوية العسكرية في البوسنة والهرسك. |
50. Les déplacements massifs de population ont apparemment nui considérablement au travail agricole. Il en a résulté des pénuries de vivres dans les campagnes en général et, partant, des déplacements volontaires vers d'autres zones où les paysans espéraient trouver aide et sécurité. | UN | 49- بالنظر إلى عملية التشريد الهائلة للسكان، يبدو أن عملية الزراعة قد ضاق نطاقها بشكل كبير مما أدى إلى نقص في الأغذية في صفوف السكان الريفيين عموماً وسبّب التشريد الطوعي إلى مناطق أخرى سعياً للحصول على المساعدات والأمن. |
Documentaire de 15 minutes produit en collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM) sur les activités du PAM au Burundi, l'accent étant mis sur la distribution de vivres dans le pays, diffusé sur la télévision nationale | UN | برنامج وثائقي لمدة 15 دقيقة عرضه التلفزيون الحكومي وأُعدّ مع برنامج الأغذية العالمي عن عمل البرنامج في بوروندي، مع التشديد على توزيع الأغذية في البلد |