"de vol à main" - Translation from French to Arabic

    • السطو
        
    • سطو
        
    • بالسطو
        
    En garde à vue, elles auraient été torturées par la police, avant d'être accusées de vol à main armée. UN ويدعى انهم تعرضوا للتعذيب وهم في عهدة الشرطة قبل أن توجه إليهم تهمة السطو مع استخدام العنف.
    Plutôt qu'être accusé d'homicide, il plaida coupable de vol à main armée et il purgea une peine de neuf ans. Open Subtitles تجنب تُهم القتل غير العمد، من خلال إقراره أنه مُذنب بتهمة السطو المسلح. سُجن تسع سنوات.
    De nombreux cas de vol, y compris de vol à main armée, sont signalés et le banditisme sévit. UN وتم اﻹبلاغ عن عدد كبير من السرقات وعمليات السطو المسلح وتنتشر عصابات اللصوص.
    Il a également été saisi de 25 affaires de vol à main armée, y compris cinq homicides, et de quatre affaires d'infiltration d'individus armés dans des camps de réfugiés. UN وسجلت أيضا المفرزة الأمنية المتكاملة 25 حالة سطو مسلح، منها خمس جرائم قتل. وتم الإبلاغ عن خمس حالات حوادث تسلل أفراد مسلحين إلى داخل مخيمات اللاجئين.
    Il m'a fait accuser de vol à main armée, mais que ne ferait-on pas pour la réduction de l'impôt sur la fortune. Open Subtitles لقد ورطني في قضية سطو مسلح لكن يزعجني أمر اقتصاص الضرائب من الطبقة العليا
    Ces tribus, s'accusant réciproquement de vol à main armée, se seraient battues à propos du partage de l'eau et des pâturages. UN وقيل إن القبيلتين اللتين اتهمت كل منهما اﻷخرى بالسطو المسلح كانتا تتقاتلان على الماء وأراضي الرعي.
    En 2013, 259 cas de vol à main armée ont été dénombrés, soit une tendance à la baisse. UN أما في عام 2013، فبلغ عدد حوادث السطو المسلح 259 حادثاً، مما يشير إلى اتجاه تنازلي.
    Le taux de criminalité demeure faible, et des armes blanches plutôt que des armes à feu ont été utilisées dans les quelques cas de vol à main armée enregistrés. UN وظلت مستويات الجريمة متدنية، مع وقوع عدد قليل من حالات السطو المسلح التي تم الإبلاغ عنها، وشملت أسلحة نصلية بدلا من الأسلحة النارية.
    Depuis janvier, les responsables de l’Opération ont été informés de nombreuses affaires de meurtre, d’agression ou de vol à main armée visant des expatriés. UN والعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا على علم، بوقوع العديد من الحوادث التي كان المغتربون فيها ضحايا التقتيل والهجمات وعملية السطو المسلحة.
    Au cours de la période considérée, elle a aidé EULEX et la police du Kosovo à enquêter sur une affaire très médiatisée de vol à main armée à Bahreïn. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت البعثة الدعم لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون ولشرطة كوسوفو بتيسيرها التحقيق في القضية الشهيرة المتصلة بجريمة السطو المسلح التي وقعت في البحرين.
    Jusqu'à aujourd'hui, le Détachement a effectué plus de 90 arrestations et traité 56 affaires de vols à main armée, 2 affaires de vol à main armée suivi de meurtre et 5 affaires de viol. UN وقد نفذت المفرزة حتى الآن أكثر من 90 عملية اعتقال، وعالجت 56 من حالات السطو المسلح، وحالتي سطو مسلح أدتا إلى إزهاق أرواح، وخمس حالات حدث فيها اغتصاب.
    Le Gouvernement libérien a demandé une dérogation tendant à ce que les policiers puissent être munis d'armes de poing dans certaines situations, notamment en cas de vol à main armée. UN 150 - وطلبت حكومة ليبريا إعفاء لتجهيز الشرطة بمسدسات في مناسبات خاصة، لمكافحة السطو المسلح على سبيل المثال.
    2.4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent. UN 2-4 وبعد ذلك اتُهم صاحب البلاغ الأول بالشروع في السطو المسلح، لأنه هجم مع شريكين لـه على رجل وهو يصرف نقوداً.
    Ces chiffres indiquent que le nombre de vols à main armée est 10 fois supérieur à ce qu'il était en 2006, mais l'augmentation pourrait s'expliquer en partie par le fait qu'on signale plus régulièrement les cas de vol à main armée. UN وتوحي هذه الأرقام بأن معدل السطو المسلح ازداد 10 أضعاف عما كان عليه في عام 2006، رغم أن الزيادة يمكن أن تعزى جزئيا أيضا لارتفاع معدلات الإبلاغ.
    Puis lundi, mon client a été ramassé et interrogé par la police... pour suspicion de vol à main armée. Open Subtitles يوم الأثنين تم القبض على موكلى بواسطة الشرطة للإشتباه فى سطو مسلح
    'M. Rahman Radjabi Hamvand a été arrêté et accusé de participation active à un groupe terroriste armé, de participation à des meurtres de civils, de vol à main armée et de création d'un climat de terreur dans la province du Kurdestan. UN لقد ألقي القبض على السيد رحمان رادجابي هامفاند بتهم مشاركته النشطة في مجموعة إرهابية مسلحة ومشاركته في اغتيال مدنيين وفي أعمال سطو وإشاعة جو من الرعب في مقاطعة كردستان.
    Trois cas de vol à main armée visant le personnel des Nations Unies ont été signalés à Abidjan, ainsi que cinq cas d'effraction du domicile de membres du personnel des Nations Unies. UN وقد أُبلغ عن وقوع ثلاث حوادث سطو مسلّح في أبيدجان استهدفت موظفين تابعين للأمم المتحدة، إلى جانب خمس حوادث اقتحام لمنازل موظفي الأمم المتحدة.
    Accusé de vol à main armé sur la personne d'un touriste, Open Subtitles متهمين بالسطو المسلح والإعتداء القاتل على سائح في المقاطعة ، في وضح النهار ؟
    Ce qui est le plus grave, c’est la fréquence des condamnations à la peine de mort. Bien que créée pour juger uniquement des militaires et des individus accusés de vol à main armée, cette instance a jugé et condamné de nombreux opposants à des peines de prison. UN وأخطر ما فيه هو تطبيق عقوبة اﻹعدام بشكل متواتر، ورغم أن المحكمة شُكلت تحديدا لمحاكمة العسكريين واﻷفراد المتهمين بالسطو المسلح، فإن الكثير من المعارضين تعرضوا للمحاكمة أمامها وصدرت ضدهم أحكام بالسجن.
    Bien qu'elle ait été créée pour juger uniquement des militaires et des individus accusés de vol à main armée, la COM a jugé nombreux opposants et les a condamnés à des peines de prison. UN ورغم إنشاء المحكمة العسكرية لمحاكمة الجنود والأشخاص المتهمين بالسطو المسلح فقط، حوكم فيها العديد من أعضاء المعارضة وصدرت عليهم أحكام بالسجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more