"de votre équipe" - Translation from French to Arabic

    • فريقك
        
    • فريقكم
        
    • من الفريق
        
    Dès que tous ceux de votre équipe ont sonné la cloche, franchissez la ligne. Open Subtitles عندما يقوم كل فرد من فريقك بقرع الجرس تحاوز هذا الخط
    L'ironie est, si les membres de votre équipe venaient de quitter seul, vous pourriez avez échappé à tout cela. Open Subtitles المفارقة هي لو طاقم أن فريقك تركوها لوحدها كان من الممكن أن تفلت منها كلها
    Personne ne doit savoir notre objectif en dehors de votre équipe. Open Subtitles لأ أحد بخارج فريقك يجب أن يعرف أهدافنا الرئيسية
    Tous les membres de votre équipe ont eu des problèmes dans le passé. Open Subtitles فريقكم فى شخص كل فقط انه ماضيه فى المشاكل من نوع لديه
    Vous pouvez choisir 2 membres de votre équipe, mais le 3e devra être Nyah Nordoff-Hall. Open Subtitles يمكنك اختيار اثنان من الفريق ولكن من الضروري أن يكون العضو الثالث في المجموعة هي نيا نوردوف هول
    Un membre de votre équipe prend sa voiture personnelle sur une scène de crime. Open Subtitles جعلت أحد أعضاء فريقك يقود إلى هنا بسيارته الخاصة لتحقيق جريمة
    Combien de criminels doivent vous discréditer avant que vous puissiez réaliser qu'il y a quelque chose de pourri au sein de votre équipe ? Open Subtitles كم عدد المُجرمين الذين يحتاجون إلى تقويضك قبل أن تُدركي أنه يوجد شيء ما مُتعفن داخل فريقك ؟
    Mais si on meurt, comment savez-vous que ce n'est pas à cause de votre équipe ? Open Subtitles لو أننا سنلقى مصرعنا، فما أدراك أن فريقك ليس السبب؟
    Imaginez ma surprise quand j'ai su qu'un des membres de votre équipe me faisait du chantage. Open Subtitles تصور مفاجأتي حينما علمت أنه تم ابتزازي بواسطة عضو من فريقك
    J'ai regardé les activités de votre équipe au cours des six derniers mois. Open Subtitles كنت أراجع أنشطة فريقك للستة أشهر الماضية
    La vie des proches de votre équipe contre leurs jeunes incarnations. Open Subtitles حياة أحباء وأقارب فريقك مقابل نسخهم الصغيرة
    Je parie qu'il faisait pas partie de votre équipe de football imaginaire. Open Subtitles أراهن على أنه ليس ضمن فريقك المفضل لكرة القدم
    Boy, je parie lui botter va ex-mari quand le mot de votre équipe atteint les Bermudes, hein? Open Subtitles اراهنك ان زوجك السابق سوف يضرب نفسه عند وصول فريقك لبرمودا
    Il croit que quelqu'un de votre équipe a déplacé une preuve de la cellule d'Evan Lee Hartley. Open Subtitles وهو يعتقد واحد من فريقك أدلة إزالة من خلية ايفان لي هارتلي.
    Agent Gibbs, je pense que c'est le moment d'impliquer le reste de votre équipe. Open Subtitles كيل جيبس، وأعتقد أنه حان الوقت لجلب بقية فريقك.
    - Comment est sécurisée la position de votre équipe ? Open Subtitles كم هي آمنة غير فريقك وتضمينه في الموقف؟
    Apparemment, un membre de votre équipe l'a rendu inconscient. Open Subtitles على الأرجح أن إحدى عضوات فريقك أفقدته الوعي.
    Mais je suis convaincu que vos talents de diplomates, votre persévérance et votre sens de l'humour, associés à l'imagination et aux inlassables efforts de votre équipe, permettront rapidement à la Conférence de faire des progrès tangibles et de commencer ses travaux dans l'harmonie. UN غير أنني أثق بأن مهارتكم الدبلوماسية ومثابرتكم وميلكم إلى الدعابة إلى جانب ما يتصف به فريقكم من الخيال والعمل الجدي سرعان ما ستأتي بتقدم ملموس صوب بداية سلسة لمداولات مؤتمر نزع السلاح.
    Monsieur le Président, j'ai eu grand plaisir et grand honneur à être votre Vice-Président dans ce Groupe de travail et à travailler sur cette question - tout aussi insoluble que fascinante et importante - aux côtés de l'Ambassadeur de l'Équateur, M. Gallegos, et de votre équipe. UN السيد الرئيس، من دواعي سروري واعتزازي أن أعمل نائبا للرئيس تحت رئاستكم للفريق العامل هذا، وأن أعمل مع السفير غاليغوس، ممثل إكوادور، ومع فريقكم بشأن هذا الموضوع الصعب بقدر ما هو رائع وهام.
    Les autorités de la République de Serbie sont prêtes, si cela s'impose à la suite de l'inspection de la documentation médico-légale, à exhumer les corps des victimes enterrées aux fins qui seront indiquées par les représentants de votre équipe spéciale, afin d'éliminer tout soupçon et de rendre compte avec précision des conséquences des attentats terroristes et de la lutte contre le terrorisme. UN والسلطات في جمهورية صربيا مستعدة إذا اقتضى اﻷمر، وبعد فحص وثائق الطب الشرعي، ﻹخراج جثث الضحايا تلبية لمقتضيات عمل ممثلي فريقكم الخاص، حتى يمكن إزالة الشكوك جميعا والحصول على صورة واضحة عما خلفته اﻷعمال اﻹرهابية وأعمال مكافحة اﻹرهاب من عواقب.
    Mais vous en a-t-il informé ou un autre membre de votre équipe? Open Subtitles لكن هل تعرف عليك أو على أي عضو آخر من الفريق ؟
    Et je suppose que c'est la 2nde partie de votre équipe ? Open Subtitles وأنا أعتقد أن نصفك الآخر من الفريق كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more