"de votre famille" - Translation from French to Arabic

    • عائلتك
        
    • عائلتكم
        
    • من العائلة
        
    • من أسرتك
        
    • عائلتكِ
        
    • أفراد الأسرة
        
    J'espère que vous ne verrez jamais un membre de votre famille traité si cruellement. Open Subtitles أدعو الله أن لا تعيشي لتري عضوا في عائلتك يعامل بوحشية
    Si c'est le cas, on s'occupera de votre famille et vous. Open Subtitles إن كان هذا المقصود، أنت و عائلتك ستتم رعايتكم.
    Quelqu'un de votre famille peut donner, un morceau de son foie. Open Subtitles شخص من عائلتك يستطيع ان يتبرع بجزء من كبده
    Ça va vous obséder matin et soir au détriment de votre famille et vos amis. Open Subtitles وهو كل ما ستفكرون فيه صباحاً ومساءاً وسيأتي علي حساب عائلتكم واصدقائكم
    Mais vous m'avez accueillie et entourée d'affection comme si je faisais partie de votre famille. Open Subtitles ولكنكم يا رفاق ضممتوني إليكم وجعلتموني أشعر بالحب كأنني من العائلة
    Il semblerait que j'aimerai faire partie de votre famille... Open Subtitles يبدو وكأنّي أودّ الغدوّ جزءًا من أسرتك.
    Oh, je pense que cet incident de cornichon est un meilleur chemin que n'importe quel autre au cœur du dysfonctionnement de votre famille. Open Subtitles أعتقد أن حادثة المخلل هي مسار أفضل للخلل الذي في قلب عائلتكِ.
    S'il s'approche de vous ou de votre famille, nous pouvons l'arrêter. Open Subtitles اذا اقترب منك أو من عائلتك يمكننا القبض عليه
    Vous aurez besoin de votre famille et de vos amis. Open Subtitles ولكن عليك عائلتك و أنت ستعمل تحتاج أصدقائك.
    Vouloir être auprès de votre famille tous les soirs... vous croyez devoir vous en justifier ? Open Subtitles أردت أن تكون مع عائلتك تلك الليلة أتعتقد أن عليك أن تبرر ذلك؟
    Est-ce qu'un adulte de votre famille a lu ce numéro ? Open Subtitles هل قرأء عضو بالغ من عائلتك مجلة الامومة هذه
    M. Banks, qu'avez-vous à dire au nom de votre famille ? Open Subtitles سيّد بانكس, ماذا لديك لتقوله بالنّيابة عن عائلتك ؟
    Les procédés de votre famille vous font douter d'un geste amical. Open Subtitles قساوة عائلتك تجعلك غير مصدق لوجود أصدقاء خارج العائلة
    Pour la garder loin de votre famille. Open Subtitles وإلا لماذا تم نفيها وكأنها منبوذه؟ لإبقائها بعيدا عن عائلتك
    On peut pardonner de penser que vous êtes En prenant le parti de votre famille dans ce débat. Open Subtitles من الممكن أن يُسامح المرء لتفكيره بأنّك تقف بجانب عائلتك بهذا النّقاش.
    Ne regardez pas, mais vous allez rencontrer un nouveau membre de votre famille. Open Subtitles لا تنظر الآن، لكن أحزر أنك على وشك أن تقابل فرد آخر من أفراد عائلتك.
    Ma mission est de dire à tout le monde qu'il n'y a pas à souffrir du diabète, du cancer, des maladies cardiaques, parce qu'un membre de votre famille l'a eu, ou qu'un docteur vous dit Open Subtitles مهمتي هي أن أدع الجميع يعلمون أنه ليس عليكم أن تعانوا مِن السكري والسرطان، ومرض القلب لأن أحداً ما في عائلتكم أصيب به
    Et bien, vous étiez le premier de votre famille à rejoindre les forces armées. Open Subtitles حسناً، أنتَ كنتَ أول من في عائلتكم الذي يخدم في القوات العسكرية.
    Ce qui compte, c'est votre mariage, d'être près de votre famille et de ceux qui vous aiment. Open Subtitles الأمر الهام هُنا هو زواجكم أن تكونوا قريبين من العائلة ومن الأشخاص الذين يحبونكم
    Je voudrais bien faire partie de votre famille. Open Subtitles يبدو وكأنّي أودّ الغدوّ جزءًا من أسرتك.
    Techniquement, je n'ai pas besoin de la permission de votre famille pour ouvrir la tombe. Open Subtitles أنظري, تقنياً, لا احتاجُ أذّن عائلتكِ لفتح القبر
    2. Il s'agit d'un intérêt patrimonial d'un membre de votre famille proche UN 2 - مصلحة تتعلق بالملكية لأحد أفراد الأسرة المقربين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more