"de votre mandat" - Translation from French to Arabic

    • فترة ولايتكم
        
    • فترة رئاستكم
        
    • من ولايتكم
        
    • تقلدكم منصب
        
    • مهمتكم
        
    • مهامكم
        
    • عملكم
        
    • في ولايتكم
        
    • توليكم المنصب
        
    • بولايتكم
        
    • مدة ولايتكم
        
    Tout d'abord, permettez-moi de saluer l'accession de la Bulgarie à la présidence de la Conférence du désarmement et de confirmer la volonté du Canada de travailler de façon constructive avec vous pendant toute la durée de votre mandat. UN واسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أرحب ببلغاريا في رئاسة المؤتمر، وأكد التزام كندا بالعمل البناء معكم طوال فترة ولايتكم.
    Je puis vous assurer que ma délégation entend coopérer pleinement avec vous jusqu'au terme de votre mandat dans notre quête de progrès. UN وأؤكد لكم تعاون وفدي التام معكم في سعيكم من أجل إحراز تقدم في أعمال المؤتمر في فترة ولايتكم.
    En fait, elle confère au début de votre mandat une tonalité quelque peu assombrie. UN فالحقيقة أن هذه المسألة تعطي نبرةً غير إيجابية لبداية فترة رئاستكم.
    Monsieur le Président, je vous adresse, au nom de ma délégation, tous mes voeux de courage, et si possible, de réussite, pour cette période de votre mandat qui ne sera pas forcément la plus facile. UN السيد الرئيس، بالنيابة عن وفد بلادي أرجو لكم الشجاعة، وإذا أمكن أرجو لكم النجاح في هذه الفترة من ولايتكم التي لن تكون أقلها صعوبة.
    Je souhaiterais, Monsieur le Président, que les consultations que vous aurez à mener dans le cadre de votre mandat soient axées sur la recherche d'un consensus sur cette base, le paragraphe 30 du règlement intérieur permettant à toute délégation d'aborder, comme le souhaite l'Ambassadeur de France, des sujets nouveaux en rapport avec le mandat de la Conférence. UN سيدي الرئيس، آمل أن تركز المشاورات التي ستقومون بعقدها أثناء تقلدكم منصب الرئاسة على البحث عن توافق في الآراء يستند إلى هذا الأساس، لأن المادة 30 من نظامنا الداخلي تسمح لأي وفد أن يثير قضايا جديدة تتعلق بموضوع يتناولـه مؤتمر نزع السلاح، وهو ما يأمله سفير فرنسا.
    Votre expérience des affaires internationales est la meilleure garantie du succès de votre mandat. UN إن خبرتكم في الشؤون الدولية هي أفضل ضمانة لنجاحكم في مهمتكم.
    Vous-même et votre délégation pouvez compter sur notre appui indéfectible dans l'exercice de votre mandat. UN ولكم ولوفدكم منا كامل التأييد من أجل تحقيق التقدم في أداء مهامكم.
    Nous vous remercions du rôle moteur que vous avez personnellement assumé à l'Assemblée au cours de la présente session et nous attendons avec intérêt de poursuivre notre coopération pendant les derniers mois de votre mandat. UN وإننا نشكركم على قيادتكم الشخصية للجمعية خلال هذه الدورة ونتطلع إلى العمل معكم خلال الأشهر المتبقية من فترة عملكم.
    Vous pouvez être assuré du plein appui de ma délégation tout au long de votre mandat. UN ويمكنكم أن تطمئنوا إلى دعم وفدي الكامل لكم خلال فترة ولايتكم.
    Je vous assure du plein soutien de ma délégation au long de votre mandat. UN وأؤكِّد لكم دعم وفدي الكامل لكم خلال فترة ولايتكم.
    En effet, nous souhaiterions vous féliciter des résultats obtenus en ce dernier jour de votre mandat. UN في الواقع، نود أن نهنئكم على النتيجة التي حصل عليها في هذا اليوم الأخير من فترة ولايتكم.
    Je vous félicite d'avoir accédé à cette fonction et vous assure que ma délégation coopérera avec vous jusqu'à la fin de votre mandat. UN وأعرب لكم عن تهنئتي لاضطلاعكم بمنصب الرئيس وأؤكد لكم دعم وفدي طوال فترة رئاستكم.
    Voilà ce que je souhaitais dire très rapidement, Monsieur le Président, en vous souhaitant bon courage pour les épreuves difficiles qui vous attendent d'ici à la fin de votre mandat. UN وهذا، سيدي الرئيس، ما أردت التعبير عنه في هذه العجالة متمنياً لكم النجاح والتوفيق في تجاوز الصعوبات الجمة التي تنتظركم من الآن وحتى نهاية فترة رئاستكم.
    Nous comprenons, bien sûr, que vous allez nous faire part de vos observations finales à la fin de votre mandat à la présidence, et que ce sera là le dernier point abordé. UN وبالطبع نحن نعلم أنكم ستدلون ببيان ختامي في نهاية فترة رئاستكم وأن ذلك سيكون هو البند الأخير.
    Malgré l'impasse dans laquelle la Conférence se trouve actuellement, nous continuons à espérer que dans la deuxième partie de votre mandat - ou au moins dans la deuxième partie de la session annuelle de la Conférence - notre instance reprendra ses travaux de fond dans le cadre des organes subsidiaires et autres mécanismes appropriés. UN وعلى الرغم من المأزق الحالي في مؤتمر نزع السلاح، فإننا لا نزال نأمل أن يستأنف محفلنا، خلال الجزء الثاني من ولايتكم - أو على الأقل خلال الجزء الثاني من الدورة السنوية للمؤتمر - عمله الموضوعي في إطار الهيئات الفرعية وغيرها من الآليات المناسبة.
    M. BELEVÁN (Pérou) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, ma délégation prenant la parole pour la première fois au cours de votre mandat, permettez-moi de vous féliciter pour l'efficacité avec laquelle vous avez conduit nos travaux ces dernières semaines et, particulièrement, pour la manière dont vous avez organisé nos débats thématiques. UN السيد بيليفان (بيرو) (تكلم بالإسبانية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتكلم فيها وفدي منذ تقلدكم منصب رئاسة المؤتمر، اسمحوا لي أن أهنئكم على ما أبديتموه من كفاءة في توجيه عملنا خلال هذه الأسابيع القليلة الماضية ولا سيما إدارتكم للمناقشات المنظمة التي جرت في الأسبوع الماضي.
    Soyez assuré du plein appui de ma délégation dans l'exercice de votre mandat. UN وأؤكد لكم كامل دعم وفد بلدي في أداء مهمتكم الكبيرة.
    Je vous présente mes meilleurs voeux de succès pour tout ce que vous entreprendrez à l'issue de votre mandat à la fin de l'année. UN وأتمنى لكم حظا سعيدا في مهامكم الجديدة عندما تنتهي فترة انتدابكم في وقت لاحق من هذه السنة.
    Je tiens également à vous remercier, Monsieur le Président, du travail réalisé au cours de votre mandat. Vous pouvez compter sur la coopération de notre Groupe pour les mois à venir. UN وأود أيضا أن أشكركم يا سيادة الرئيس على عملكم أثناء ولايتكم وأن أتعهد بتعاون مجموعتنا في الفترة القادمة.
    Je vous félicite très chaleureusement de votre élection et vous souhaite plein succès dans l'accomplissement de votre mandat. UN أتوجه إليكم بأحر التهانئ على انتخابكم، وأتمنى لكم كل النجاح في ولايتكم.
    Nous tenons à vous assurer que vous pourrez compter sur la coopération et l'appui indéfectibles des Îles Salomon tout au long de votre mandat. UN ويمكن أن تطمئنوا إلى دعم جزر سليمان الذي لا يني وتعاونها معكم أثناء مدة توليكم المنصب.
    Nous vous assurons de la pleine et entière collaboration de notre délégation pour le bon déroulement de votre mandat. UN ونؤكد دعم وفدي الكامل لكم في اضطلاعكم بولايتكم.
    Vous pouvez compter sur le plein appui et la coopération de la délégation botswanaise pendant toute la durée de votre mandat. UN ويمكنكم قطعا الاعتماد على دعم وفد بوتسوانا الكامل وعلى تعاونه طوال مدة ولايتكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more