J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions que l'Assemblée générale a prises à la 19e séance plénière de sa cinquante-septième session en ce qui concerne les questions renvoyées à la Deuxième Commission. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة التاسعة عشرة لدورتها السابعة والخمسين فيما يتعلق بالبنود المحالة إلى اللجنة الثانية. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions adoptées par l'Assemblée générale à la 19e séance plénière de sa cinquante-septième session en ce qui concerne les questions renvoyées à la Cinquième Commission. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة 19 من دورتها السابعة والخمسين فيما يتعلق بالبنود المحالة إلى اللجنة الخامسة. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions prises par l'Assemblée générale, à la 19e séance plénière de sa cinquante-septième session, concernant les questions renvoyées à la Sixième Commission. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة 19 من دورتها السابعة والخمسين فيما يتعلق بالبنود المحالة إلى اللجنة السادسة. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 15 avril 1994 par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صــادر عــن وزارة خارجيــة جمهورية أذربيجان بتاريخ ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration de l'Union européenne sur l'aide aux Palestiniens, publiée le 28 novembre 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان بشأن تقديم المعونة للفلسطينيين، صادر عن الاتحاد اﻷوروبي في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une note adressée au Ministère des affaires étrangères de l'Arménie par le Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص مذكرة موجهة من وزارة الشؤون الخارجية ﻷذربيجان الى وزارة الشؤون الخارجية ﻷرمينيا. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration que j'ai faite à la 692ème séance plénière, le 7 septembre 1994, à propos du texte du paragraphe 29 du rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان ألقيته في الجلسة العامة ٢٩٦ المعقودة في ٧ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ بشأن نص الفقرة ٩٢ من تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة الخارجية بجمهورية أذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions prises par l'Assemblée générale à la 2e séance plénière de sa soixante et unième session, le 13 septembre 2006, en ce qui concerne les questions renvoyées à la Première Commission. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية لدورتها الحادية والستين المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر 2006 بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الأولى. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions prises par l'Assemblée générale à la 2e séance plénière de sa soixante et unième session, le 13 septembre 2006, en ce qui concerne les questions renvoyées à la Deuxième Commission. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة الثانية من دورتها الحادية والستين، المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر 2006، بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الثانية. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions qu'a prises l'Assemblée générale à la 2e séance plénière de sa soixante et unième session, tenue le 13 septembre 2006, en ce qui concerne les questions renvoyées à la Troisième Commission. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة الثانية من دورتها الحادية والستين، المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر 2006، فيما يتعلق بالبنود المحالة إلى اللجنة الثالثة. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions qu'a prises l'Assemblée générale à la 3e séance plénière de sa soixante-deuxième session, tenue le 21 septembre 2007, en ce qui concerne les questions renvoyées à la Première Commission. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة، في جلستها العامة الثالثة لدورتها الثانية والستين، المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر 2007، بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الأولى. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions qu'a prises l'Assemblée générale à la 3e séance plénière de sa soixante-deuxième session, tenue le 21 septembre 2007, en ce qui concerne les questions renvoyées à la Troisième Commission. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة لدورتها الثانية والستين، المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر 2007، بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions qu'a prises l'Assemblée générale à la 3e séance plénière de sa soixante-deuxième session, tenue le 21 septembre 2007, en ce qui concerne les questions renvoyées à la Cinquième Commission. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة الثالثة لدورتها الثانية والستين المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر 2007، بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الخامسة. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'un mémorandum du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée publié le 3 juillet 2002 à l'occasion du trentième anniversaire de la publication de la Déclaration conjointe du 4 juillet (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص مذكرة صادرة عن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 3 تموز/يوليه 2002 بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين لصدور بيان 4 تموز/يوليه المشترك (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte des décisions prises par l'Assemblée générale à la 2e séance plénière de sa cinquante-neuvième session, le 17 septembre 2004, en ce qui concerne les questions renvoyées à la Cinquième Commission (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة الثانية من دورتها التاسعة والخمسين، المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2004 فيما يتعلق بإحالة البنود إلى اللجنة الخامسة (انظر المرفق). |
Nous avons l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de la Déclaration sur le renforcement de la coopération stratégique entre la République azerbaïdjanaise et la Géorgie, signée par les Présidents de la République azerbaïdjanaise et de la Géorgie à Bakou le 18 février 1997 (voir pièce jointe). | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص اﻹعلان المتعلق بزيادة تعزيز التعاون الاستراتيجي بين جمهورية أذربيجان وجورجيا، الذي وقعه رئيسا جمهورية أذربيجان وجورجيا في باكو بتاريخ ٨١ شباط/فبراير ٧٩٩١ )انظر الضميمة(. |
Nous avons l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'un accord, qui a été signé le 26 novembre 1997 à Varsovie par les Ministres ukrainiens et polonais de la défense, par lequel l'Ukraine et la Pologne sont convenues de créer un corps militaire commun qui sera mis à la disposition des opérations internationales de paix ou d'assistance humanitaire lancées sous les auspices d'organisations internationales. | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص الاتفاق المعقود بين أوكرانيا وجمهورية بولندا بشأن إنشاء وحدة عسكرية مشتركة للمشاركة في عمليات السلام والعمليات اﻹنسانية الدولية برعاية المنظمات الدولية، الذي وقعه في وارسو كل من وزير الدفاع اﻷوكراني ووزير الدفاع الوطني في جمهورية بولندا في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de l'Accord relatif à la Fédération de Bosnie-Herzégovine qui a été conclu sous mes auspices le 30 mars 1996 à Sarajevo. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم نص اتفاق اتحاد البوسنة والهرسك المبرم تحت رعايتي في سراييفو يوم ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Conformément à la résolution 48/155 de l'Assemblée générale des Nations Unies en date du 20 décembre 1993, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie datée du 25 mars 1995. | UN | إيماء الى قرار الجمعية العامة ٨٤/١٥٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان صادر في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥ عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de la Déclaration de Delhi, publiée à la huitième réunion des chefs d'État ou de gouvernement des pays membres de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC), tenue à New Delhi du 2 au 4 mai 1995 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص إعلان دلهي الصادر عن الاجتماع الثامن لرؤساء دول أو حكومات البلدان اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي الذي عقد في نيودلهي في الفترة من ٢ إلى ٤ أيار/مايو ١٩٩٥ )انظر المرفق(. ـ |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte du décret du Président du Turkménistan, daté du 12 mars 2004, concernant la garantie des libertés religieuses des citoyens au Turkménistan (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص المرسوم الرئاسي لتركمانستان، المؤرخ 12 آذار/مارس 2004، بشأن كفالة حرية الأديان لمواطني تركمانستان (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de l'allocution que S. E. M. Edouard Chevardnadze, Président de la Géorgie, a faite le 2 décembre 1996 au Sommet de l'OSCE tenu à Lisbonne. | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا نص الخطاب الذي ألقاه فخامة السيد إدوارد شفرنادزه، رئيس جورجيا في اجتماع القمة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ في لشبونة. |