"de vous faire tenir ci-joint copie" - Translation from French to Arabic

    • إليكم طيه نسخة
        
    • أحيل إليكم نسخة
        
    • إليكم طيّه نسخة
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie du rapport qui m'a été soumis par la mission d'enquête en Jamahiriya arabe libyenne. UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيه نسخة من التقرير الذي عرضته عليﱠ بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre datée du 12 janvier 2001 que m'a adressée Lansana Kouyaté, Secrétaire exécutif de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2001 الموجهة إلى الأمين العام من السيد لانسانا كوياتي، الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre du Greffier de la Cour pénale datée du 28 janvier 2014, transmettant la décision sur la recevabilité de l'affaire concernant Abdullah Al-Senussi (Decision on the admissibility of the case against Abdullah Al-Senussi), rendue par la Chambre préliminaire I dans l'affaire Le Procureur c. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من المذكرة الشفوية لرئيس قلم المحكمة الجنائية الدولية المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2014، يحيل بها قرار الدائرة التمهيدية الأولى، وهو قرار يتعلق بمقبولية الدعوى ضد عبد الله السنوسي، في قضية المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie des documents ci-après : UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من كل من الوثائق التالية:
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'un communiqué de presse publié par le Gouvernement guyanien le 13 avril 1999 concernant la situation au Kosovo. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من بلاغ صحفي صادر عن حكومة غيانا في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة في كوسوفو.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre adressée à l'ancien Président Thabo Mbeki, Président du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, par Pagan Amum, Négociateur en chef pour la République du Soudan du Sud (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيّه نسخة من رسالة موجّهة إلى الرئيس السابق تابو مبيكي، رئيس فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، من باقان أموم، كبير المفاوضين عن جمهورية جنوب السودان (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre datée du 20 janvier 2014 que vous a adressée le Président de la République turque de Chypre-Nord, Derviş Eroğlu (voir pièce jointe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 20 كانون الثاني/ يناير 2014 الموجهة إليكم من درويش إيروغلو، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre datée du 29 novembre 2006, qui vous est adressée par S. E. M. Mehmet Ali Talat, Président de la République turque de Chypre-Nord (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الموجهة إليكم من محمد علي طلعت، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre datée du 16 mai 2007 que m'a adressée Blaise Compaoré, Président du Burkina Faso, en sa qualité de Facilitateur du processus de paix en Côte d'Ivoire (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة مؤرخة 16 أيار/مايو 2007 موجهة إليّ من رئيس بوركينا فاسو، السيد بليز كومباوريه، بصفته ميسر العملية السلمية في كوت ديفوار (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre datée du 14 janvier 2005, adressée à votre Représentant spécial en Côte d'Ivoire (voir S/2005/55, annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2005 الموجهة إلى ممثلكم في كوت ديفوار (انظر S/2005/55، المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie du Mémorandum d'accord sur le processus de paix, que le Gouvernement de la République d'Angola et l'UNITA ont signé le 4 avril 2002. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من مذكرة التفاهم بشأن عملية السلام المبرمة بين حكومة جمهورية أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) والتي تم التوقيع عليها في 4 نيسان/أبريل 2002 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre datée du 12 octobre 2005 que vous a adressée Mehmet Ali Talat, Président de la République turque de Chypre-Nord (voir pièce jointe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005، موجهة إليكم من السيد محمد علي طلعت رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre datée du 4 octobre 2004, qui vous est adressée par S. E. M. Mehmet Ali Talat, Premier Ministre de la République turque de Chypre-Nord (voir pièce jointe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2004 الموجهة إليكم من فخامة رئيس وزراء الجمهورية التركية لشمال قبرص السيد محمد علي طلعت (انظر الضميمة).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie du document intitulé < < Renforcement de la coopération entre le système de l'Organisation des Nations Unies et la région de l'Afrique centrale dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité > > qui servira de document d'orientation pour la séance publique du Conseil de sécurité le 22 octobre 2002 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من الوثيقة المعنونة " تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة أفريقيا الوسطى في ميدان صون السلم والأمن " التي ستكون بمثابة وثيقة معلومات أساسية للجلسة العلنية التي سيعقدها مجلس الأمن في 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 (انظر المرفق).
    des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie du document final adopté par la première Conférence tricontinentale d'institutions pour la protection et l'encouragement des droits de l'homme qui a eu lieu aux Canaries (Espagne) du 7 au 9 novembre 1995, et intitulé " Engagement des Canaries " (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الوثيقة الختامية المعنونة " التزامات جزر الكناري " التي اعتمدها مؤتمر القارات الثلاث اﻷول لمؤسسات الدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها، الذي انعقد في جزر الكناري )اسبانيا( من ٧ إلى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )انظر المرفق(.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie du communiqué de presse que le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe a adopté à sa dix-neuvième session extraordinaire tenue au Koweït le 11 février 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من البيان الصحفي الصادر عن اجتماع الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية والذي عقد في الكويت يوم اﻷربعاء الموافق ١١ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie des documents ci-après (voir annexe) datés du 1er novembre 2010 : UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من الوثيقتين التاليتين (انظر المرفق) الموقعتين في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010:
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre, datée du 2 janvier 1998, que j'ai reçue du Président du Comité international de suivi constitué conformément au mandat de la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui (MISAB). UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من الرسالة المؤرخة ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ التي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة التي أنشئت وفقا لولاية البعثة المشتركة بين البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre reçue ce jour, 9 juin 2000, qui est adressée au Secrétaire général par le Président de l'Érythrée, M. Isaias Afwerki (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من رسالة وردت اليوم، 9 حزيران/يونيه 2000، موجهة إلى الأمين العام من إسَيِّس أفورقي، رئيس دولة إريتريا (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre nº 1005/175, datée du 5 février B.E. 2554 (2011), que vous a adressée S. E. M. Kasit Piromya, Ministre des affaires étrangères du Royaume de Thaïlande, pour vous exposer les faits concernant les incidents survenus récemment entre la Thaïlande et le Cambodge. UN يشرّفني أن أحيل إليكم طيّه نسخة من الرسالة رقم 1005/175 المؤرخة 5 شباط/فبراير 2011 التي وجهها إليكم معالي السيد كاسيت بيروميا، وزير خارجية مملكة تايلند (انظر المرفق) التي تتضمن وقائع الحوادث التي جدّت بين تايلند وكمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more