"de vous faire tenir ci-joint une lettre" - Translation from French to Arabic

    • إليكم طيه رسالة
        
    • أرفق طيه رسالة
        
    • أحيل طيه رسالة
        
    • أحيل طيا رسالة
        
    • أحيل إليكم الرسالة المرفقة
        
    • إليكم طيا رسالة
        
    • إليكم طيه الرسالة
        
    • أحيل رسالة
        
    • أقدم إليكم الرسالة المرفقة
        
    • أرفق طيا رسالة
        
    • مرفق طيه رسالة
        
    • لكم رسالة
        
    • أقدم طيه رسالة
        
    • اليكم الرسالة المرفقة
        
    • اليكم طيا رسالة
        
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre, avec pièce jointe, qui vous est adressée conjointement par les Ministres des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie. UN يشرفنا أن نحيل إليكم طيه رسالة مشتركة موجهة إليكم من وزيري خارجية أذربيجان وجورجيا، مشفوعة بضميمة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 17 février 2014 émanant de Nkosazana Diamni-Zuma, Présidente de la Commission de l'Union africaine. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 17 شباط/فبراير 2014 من نكوسازانا دلاميني - زوما، رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    En ma qualité de Président du Groupe des États d'Afrique, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du Président de la Banque africaine de développement (voir annexe). UN أتشرف، بوصفي رئيسا لمجموعة الدول الافريقية، بأن أحيل إليكم طيه رسالة من رئيس مصرف التنمية الافريقي )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous a adressée le Ministre des affaires étrangères de l'État d'Israël, S. E. M. David Levy. UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية دولة إسرائيل، سعادة السيد دافيد ليفي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous adresse le Ministre des affaires étrangères de la Croatie, M. Mate Granic. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة اليكم من وزير خارجية كرواتيا، السيد ماتي غرانيتش.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous adresse M. Radoje Kontic, Premier Ministre de la République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة موجهة إليكم من السيد رادويه كونتيتش رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour que vous adresse le Président de la République de Bosnie-Herzégovine. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم، الموجهة الى سعادتكم من رئيسي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que le Ministre des affaires étrangères de la République fédérale démocratique d'Éthiopie, M. Seyoum Mesfin, vous a adressée le 2 juin 2000. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 2 حزيران/يونيه 2000 موجهة إليكم من سيوم سفين، وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية.
    NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du Président de l'Association du barreau de Belgrade (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة إلى مجلس اﻷمن من رئيس نقابة المحامين في بلغراد )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de Mate Granić, Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie, indiquant la position de la République de Croatie sur sa coopération avec le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة من ماتيه غرانيتش، وزير خارجية جمهورية كرواتيا، تتضمن موقف جمهورية كرواتيا بشأن تعاونها مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par M. Mustafa Osman Ismail, Ministre des affaires étrangères de la République du Soudan, concernant l'expulsion, par le mouvement rebelle Armée de libération du peuple soudanais (ALPS), d'organisations non gouvernementales humanitaires qui opéraient dans le sud du pays (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة إليكم من السيد مصطفى عثمان إسماعيل، وزير خارجية جمهورية السودان، بشأن قيام حركة متمردي الجيش الشعبي لتحرير السودان بطرد المنظمات غير الحكومية الإنسانية التي تعمل في جنوب السودان.
    ZIMBABWE AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous a adressée M. I. S. G. Mudenge, Ministre zimbabwéen des affaires étrangères et Président du Comité de l'Organisation de l'unité africaine concernant le différend opposant la Jamahiriya arabe libyenne aux États-Unis d'Amérique et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة من الدكتور إ. س. ج. مودنجه، وزير خارجية زمبابوي ورئيس لجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعنية بالنزاع بين الجماهيرية العربية الليبية من جهة والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية من الجهة اﻷخرى.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 29 décembre 1998, qui vous est adressée par S. E. M. Aytuğ Plümer, représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ موجهة إليكم من سعادة السيد ايتوغ بلومر ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 20 novembre 1997 que vous a adressée le Premier Ministre adjoint et Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie, M. Mate Granić. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ موجهة إليكم من السيد ماتي غرانيتش، نائب رئيس وزراء كرواتيا ووزير خارجيتها.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par S. E. M. Jean-Bertrand Aristide, Président de la République d'Haïti. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة موجهة اليكم من سعادة السيد جان - برتراند أرستيد، رئيس جمهورية هايتي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de S. E. Bishop Gobrial Roric, Ministre des relations extérieures, concernant l'agression flagrante des États-Unis contre le Soudan. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه رسالة من سعادة اﻷسقف قبريال روريج، وزير الدولة بوزارة العلاقات الخارجية، بشأن العدوان اﻷمريكي الصارخ على السودان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée ce jour par S. E. M. Osman Ertuğ, représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة وجهها اليكم اليوم سعادة السيد عثمان ارتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour qui vous est adressée par le Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, M. Haris Silajdzic. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة بتاريخ اليوم موجهة إليكم من رئيس وزراء بلدي السيد هاريس سيلاجيتش.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par M. Osman Ertuğ, représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour, qui vous est adressée par mon Premier Ministre. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة إليكم من رئيس وزراء بلدي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 29 septembre 1997 qui vous est adressée par S. E. M. Glafcos Clerides, Président de la République de Chypre. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا رسالة مؤرخة ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ موجهة إليكم من السيد غلافكوس كلاريدس رئيس جمهورية قبرص.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 10 novembre 2004 émanant de M. Borislav Paravac, Président de la présidence de la Bosnie-Herzégovine. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الرسالة المؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الموجهة من بوريسلاف بارافاك، رئيس مجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous a adressée le Président de mon pays, M. Alija Izetbegovic. UN أتشرف بأن أحيل رسالة موجهة اليكم من رئيسي، السيد علي عزت بيكوفيتش.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour, que vous a adressée le Ministre des affaires étrangères de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أقدم إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة اليوم والموجهة إليكم من وزير خارجية بلدي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour, qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de la République de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أرفق طيا رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم وموجهة اليكم من وزير الخارجية الذي أعمل في وزارته.
    des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par M. Faleh Salman, de la Banque centrale d'Iraq, concernant la question des avoirs iraquiens bloqués, accompagnée d'une note de couverture de l'Ambassadeur Bremer, de l'Autorité provisoire de la coalition. UN مرفق طيه رسالة موجهة إليكم من السيد فالح سلمان محافظ المصرف المركزي العراقي بالنيابة، مشفوعة بخطاب من السفير بريمر مدير سلطة التحالف المؤقتة، بخصوص الأصول العراقية المجمدة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de M. Mohammed Saïd Al-Sahaf, Ministre iraquien des affaires étrangères, en date du 15 juin 1998. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أرفق لكم رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par le Président de la République de Croatie, M. Franjo Tudjman. UN أتشرف بأن أقدم طيه رسالة موجهة إليكم من الدكتور فرانيو تودجمان، رئيس جمهورية كرواتيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour que vous adresse le Ministre des affaires étrangères de mon pays. UN يشرفني أن أحيل اليكم الرسالة المرفقة المؤرخة بتاريخ هذا اليوم، والموجهة اليكم من وزير خارجية بلدي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 14 mars 1994, qui vous est adressée par S. E. M. Osman Ertuǧ, Représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيا رسالة مؤرخة ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ وموجهة إليكم من سعادة السيد عثمان ارتوغ الممثل الدائم للجمهورية التركية لقبرص الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more