J'ai l'honneur de vous transmettre la communication ci-jointe, datée du 22 mars 1996, que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦ التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
J'ai l'honneur de vous transmettre la communication ci-jointe, datée du 1er juin 2001, du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2001 من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
J'ai l'honneur de vous transmettre la communication ci-jointe, en date du 14 novembre 1997, que j'ai reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الواردة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
J'ai l'honneur de vous transmettre la communication ci-jointe, en date du 3 décembre 1997, que j'ai reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) au sujet du retour à Bagdad des inspecteurs de l'Agence. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بخصوص عودة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى بغداد، والتي تلقيتها من المدير العام للوكالة. |
J'ai l'honneur de vous transmettre la communication ci-jointe, datée du 13 janvier 1998, émanant du Haut Représentant, M. Carlos Westendorp, sur la mise en oeuvre de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ٣١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، الموجهة من الممثل السامي، السيد كارلوس وستندورب، عن تنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك )انظر المرفق(. |
J'ai l'honneur de vous transmettre la communication ci-jointe, datée du 29 décembre 2005, du Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر 2005 التي تلقيتها من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous transmettre la communication ci-jointe, datée du 6 décembre 2002, que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2002 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 17 de l'Accord négocié régissant les relations entre la Cour pénale internationale et l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous transmettre la communication ci-jointe datée du 12 mai 2011 du Greffier de la Cour (voir annexe). | UN | وفقا للفقرة 1 من المادة 17 من اتفاق العلاقة المتفاوض عليه بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 12 أيار/ مايو 2011 الواردة من مسجلة المحكمة (انظر المرفق). |