Parmi les recommandations, une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des auteurs de violations de l'embargo sur les armes étaient à l'examen. | UN | ومن بين التوصيات التي كانت قيد النظر فرض حظر على السفر وتجميد أصول منتهكي الحظر المفروض على الأسلحة. |
Aux paragraphes 13 et 15 de cette même résolution, le Conseil a décidé d'imposer une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des personnes dont il aurait été établi par le Comité qu'elles agissaient en violation de l'embargo sur les armes. | UN | وفي الفقرتين 13 و 15 من ذلك القرار، قرر مجلس الأمن فرض حظر السفر وتجميد الأصول على الأفراد الذين ينتهكون حظر الأسلحة كما تحددهم اللجنة. |
Par la même résolution, il a créé un comité chargé de suivre l'application de l'embargo sur les armes et de deux mesures supplémentaires imposées par la résolution, à savoir une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des personnes désignées par le Comité, compte tenu des conditions fixées dans la résolution. | UN | وبمقتضى أحكام القرار ذاته، أنشأ المجلس لجنة لرصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة فضلا عن الإجراءين الإضافيين اللذين يفرضهما القرار، ألا وهما منع الأشخاص الذين تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار من السفر وتجميد أصولهم. |
Par la même résolution, il a créé un Comité chargé de suivre l'application de l'embargo sur les armes et de deux mesures supplémentaires imposées par la résolution, à savoir une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des personnes désignées par le Comité, compte tenu des conditions fixées dans la résolution. | UN | وبمقتضى أحكام القرار ذاته، أنشأ المجلس لجنة لرصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة فضلا عن الإجراءين الإضافيين اللذين يفرضهما القرار، وهما منع السفر وتجميد الأصول، في حق الأشخاص الذين تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار. |
L'Union africaine, l'Union européenne et les États-Unis lui ont également imposé diverses autres sanctions, notamment une interdiction de voyager et un gel des avoirs. | UN | كما فرض الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة مجموعة من الجزاءات الإضافية تشمل حظرا على السفر وتجميدا للأصول. |
Par la même résolution, il a créé un comité chargé de suivre l'application de l'embargo sur les armes et de deux mesures supplémentaires imposées par la résolution, à savoir une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des personnes désignées par le Comité, compte tenu des conditions fixées dans la résolution. | UN | وبمقتضى أحكام القرار ذاته، أنشأ المجلس لجنة لرصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة فضلا عن الإجراءين الإضافيين اللذين يفرضهما القرار، وهما منع السفر وتجميد الأصول، في حق الأشخاص الذين تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار. |
Par la même résolution, il a créé un comité chargé de suivre l'application de l'embargo sur les armes et de deux mesures supplémentaires imposées par la résolution, à savoir une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des personnes désignées par le Comité, compte tenu des conditions fixées dans la résolution. | UN | وبمقتضى أحكام القرار ذاته، أنشأ المجلس لجنة لرصد تنفيذ حظر الأسلحة فضلا عن الإجراءين الإضافيين اللذين يقتضيهما القرار، ألا وهما منع الأشخاص الذين تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار من السفر وتجميد أصولهم. |
Par la même résolution, il a créé un comité chargé de suivre l'application de l'embargo sur les armes et de deux mesures supplémentaires imposées par la résolution, à savoir une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des personnes désignées par le Comité, compte tenu des conditions fixées dans la résolution. | UN | وأنشأ المجلس أيضا، بالقرار 1591 ذاته، لجنة لرصد تنفيذ حظر الأسلحة والإجراءين الإضافيين اللذين نص عليهما القرار، وهما حظر السفر وتجميد الأصول المالية بالنسبة لأفراد تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار. |
Par la même résolution, il a créé un comité chargé de suivre l'application de l'embargo sur les armes et de deux autres mesures supplémentaires imposées par la résolution à savoir une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des personnes désignées par le Comité, compte tenu des conditions fixées dans la résolution. | UN | وكذلك أنشأ المجلس بموجب نفس القرار لجنة لرصد تنفيذ حظر الأسلحة، إلى جانب إجراءين إضافيين نص عليهما القرار، وهما فرض حظر السفر وتجميد الأصول على أشخاص تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار. |
Par la même résolution, il a créé un comité chargé de suivre l'application de l'embargo sur les armes et de deux mesures supplémentaires imposées par la résolution, à savoir une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des personnes désignées par le Comité, compte tenu des conditions fixées dans la résolution. | UN | وبموجب القرار نفسه، أنشأ المجلس لجنة لرصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة وتنفيذ الإجراءين الإضافيين اللذين يفرضهما القرار، وهما منع السفر وتجميد الأصول، على من تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار. |
Par la même résolution, il a créé un comité chargé de suivre l'application de l'embargo sur les armes et de deux mesures supplémentaires imposées par la résolution, à savoir une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des personnes désignées par le Comité, compte tenu des conditions fixées dans la résolution. | UN | وبموجب القرار نفسه، أنشأ المجلس لجنة لرصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة فضلا عن الإجراءين الإضافيين اللذين يفرضهما القرار، وهما منع السفر وتجميد الأصول، في حق الأشخاص الذين تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار. |
Par la même résolution, il a créé un comité chargé de suivre l'application de l'embargo sur les armes et de deux mesures supplémentaires imposées par la résolution, à savoir une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des personnes désignées par le Comité, compte tenu des conditions fixées dans la résolution. | UN | وبموجب القرار نفسه، أنشأ المجلس لجنة لرصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة وتنفيذ الإجراءين الإضافيين اللذين يفرضهما القرار، وهما منع السفر وتجميد الأصول، على من تحددهم اللجنة استنادا إلى المعايير الواردة في القرار. |
Par sa résolution 1970 (2011), le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les importations et les exportations d'armes pour la Libye, ainsi qu'une interdiction de voyager et un gel des avoirs contre des individus et entités désignés. | UN | 3 - بموجب القرار 1970 (2011)، فرض مجلس الأمن حظرا ذا اتجاهين على الأسلحة على ليبيا بالإضافة إلى حظر السفر وتجميد الأصول على أفراد محددين وكيانات محددة. |
auprès de l'Organisation des Nations Unies Le mercredi 23 décembre 2009, le Conseil de sécurité des Nations Unies a imposé des sanctions contre l'Érythrée, soit un embargo sur les armes, des interdictions de voyager et un gel des avoirs de ses dirigeants politiques et militaires. | UN | في يوم الأربعاء، 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، قرر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فرض جزاءات على إريتريا، تشمل حظراً على توريد الأسلحة وقيوداً على السفر وتجميد الأصول المملوكة لقادتها السياسيين والعسكريين. |
24. Rappelle la décision qu'il a prise précédemment de prendre les mesures nécessaires pour imposer des sanctions ciblées, y compris des interdictions de voyager et un gel des avoirs, entre autres, contre tous ceux qui, en Somalie et à l'étranger, constituent des obstacles à la paix en Somalie, et engage l'Union africaine et le Conseil de sécurité à faire de même; | UN | 24 - يكرر التأكيد على قراره السابق باتخاذ ما يلزم من إجراءات لفرض عقوبات محددة الهدف، تشمل في جملة أمور حظر السفر وتجميد الممتلكات، ضد كافة من يشكلون داخل الصومال أو خارجه عقبة أمام تحقيق السلام في الصومال، ويدعو الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن إلى القيام بالشيء نفسه. |
[94] Le 29 mars 2007, le Comité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo a imposé à Machanga Limited une interdiction de voyager et un gel des avoirs; voir S/2008/773, par. 91 à 93, 101 et 192; et S/2009/603, par. 133, encadré 1 et annexe 52. | UN | ([96]) أدرجت اللجنة اسم شركة ماتشانغا المحدودة على قوائم حظر السفر وتجميد الأصول في 29 آذار/مارس 2007؛ S/2008/773، الفقرات 91-93، و 101، و 192، وS/2009/603، الفقرات 133، والإطار 1، والمرفق 152. |
Le Conseil de sécurité, par sa résolution 1970 (2011), a décidé de porter la situation de la Jamahiriya arabe libyenne devant la Cour pénale internationale et d'imposer un embargo sur les armes à l'encontre du pays, ainsi qu'une interdiction de voyager et un gel des avoirs de certains responsables du Gouvernement. | UN | وقرر مجلس الأمن بقراره 1970 (2011) إحالة الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية، وفرض حظر على الأسلحة المتجهة إلى البلد وفرض حظر على السفر وتجميد الأصول لبعض المسؤولين الحكوميين. |
Par la résolution 1572 (2004) en date du 15 novembre 2004, le Conseil a imposé un embargo sur les armes au territoire de la Côte d'Ivoire, ainsi qu'une interdiction de voyager et un gel des avoirs, entrés en vigueur le 15 décembre 2004 et qui frapperaient les individus désignés par le Comité concernant la Côte d'Ivoire conformément aux critères énoncés dans la résolution. | UN | ففي القرار 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، فرض المجلس حظرا على توريد الأسلحة إلى إقليم كوت ديفوار. كما فُرض بموجب القرار نفسه حظر على السفر وتجميد للأصول، دخل حيز النفاذ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، بالنسبة للأفراد الذين تحددهم اللجنة وفقا للمعايير الواردة في القرار. |
En décembre 2005, par sa résolution 1643 (2005), le Conseil de sécurité a reconduit jusqu'au 15 décembre 2006 le régime de sanctions imposé par la résolution 1572 (2004), qui prévoit un embargo sur les armes, ainsi qu'une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des personnes désignées par le Comité. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، وبمقتضى القرار 1643 (2005)، تم تمديد العمل بنظام الجزاءات الذي فُرض بالقرار 1572 (2004)، والذي يشتمل على فرض حظر على الأسلحة وقيود على السفر وتجميد للأصول المالية للأفراد الذين تحددهم اللجنة، حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Par la résolution 1596 (2005) en date du 18 avril 2005, le Conseil a modifié et étendu l'embargo qu'il avait décrété concernant la République démocratique du Congo et a imposé une interdiction de voyager et un gel des avoirs qui frapperaient les individus désignés par le Comité concernant la République démocratique du Congo conformément aux critères énoncés dans la résolution. | UN | وبموجب القرار 1596 (2005) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2005، أدخل المجلس تعديلات على الحظر الذي فرضه على توريد الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وعمد إلى توسيع نطاقه، وفرض حظرا على السفر وتجميدا للأصول بالنسبة للأفراد الذين تحددهم اللجنة وفقا للمعايير الواردة في القرار المذكور. |
De même, par la résolution 1591 (2005) en date du 29 mars 2005, le Conseil a imposé un embargo sur les armes aux États du Darfour-Nord, du Darfour-Sud et du Darfour-Ouest au Soudan, ainsi qu'une interdiction de voyager et un gel des avoirs, entrés en vigueur le 29 avril 2005 et qui frapperaient les individus désignés par le Comité concernant le Soudan conformément aux critères énoncés dans la résolution. | UN | وعلى نحو مماثل، فرض المجلس بموجب قراره 1591 (2005) المؤرخ 29 آذار/مارس 2005 حظرا على توريد الأسلحة إلى ولايات شمال دارفور وجنوب دارفور وغرب دارفور في السودان. وبموجب القرار نفسه، فرض المجلس أيضا حظرا على السفر وتجميدا للأصول بالنسبة للأفراد الذين تحددهم اللجنة وفقا للمعايير الواردة في القرار، دخل حيز النفاذ في 29 نيسان/أبريل 2005. |