"de vues et d'informations" - Translation from French to Arabic

    • الآراء والمعلومات
        
    • للآراء والمعلومات
        
    • وجهات النظر والمعلومات
        
    • المعلومات ووجهات النظر
        
    • لوجهات النظر والمعلومات
        
    Il s'emploie à promouvoir les échanges de vues et d'informations avec les organisations non gouvernementales internationales œuvrant dans ce domaine. UN وتحاول اليابان تعزيز تبادل الآراء والمعلومات مع مثل هذه المنظمات المساهِمة في هذه القضية.
    Des échanges de vues et d'informations réguliers ne peuvent, de plus, qu'enrichir les travaux de l'ONU. UN وتبادل الآراء والمعلومات بشكل منتظم لا بد أنه سيثري عمل الأمم المتحدة.
    Au moment de la rédaction de la présente note, le Secrétariat n'avait reçu qu'un nombre restreint de vues et d'informations. UN ولم تتسلم الأمانة العامة حتى تاريخ كتابة هذه المذكرة سوى عدد محدود من الآراء والمعلومات.
    Elle encourage en outre le Comité et le Rapporteur spécial à poursuivre leurs fructueux échanges de vues et d'informations et à se réunir régulièrement. UN ويحث الاتحاد الأوروبي أيضاً اللجنة والمقرِّر الخاص على مواصلة تبادلهما المثمر للآراء والمعلومات وعلى عقد اجتماعات منتظمة.
    Ce groupe tient une réunion thématique mensuelle pour procéder à un échange de vues et d'informations sur la sécurité. UN ويعقد الفريق اجتماعات مواضيعية شهرية لتبادل الآراء والمعلومات حول الأمن.
    Ils se sont également accordés à dire que la réunion avait été pour eux l'occasion de procéder à des échanges de vues et d'informations, dans un esprit de collaboration et avec le sentiment d'œuvrer pour une cause commune. UN واتفقوا أيضا على أن الاجتماع أتاح لهم فرصة تبادل الآراء والمعلومات في جو يسوده التعاون ووحدة الهدف.
    Le nouvel organe devrait également favoriser les échanges de vues et d'informations entre le Conseil des droits de l'homme et les organes conventionnels. UN وينبغي للهيئة الجديدة أن تشجع أيضاً تبادل الآراء والمعلومات بين مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات.
    Les membres du Groupe de contrôle ont également rencontré le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, François Lonseny Fall, avec qui ils ont eu des échanges de vues et d'informations. UN كما اجتمع أعضاء الفريق مع الممثل الخاص للأمين العام في الصومال، فرانسوا لوسني فال، حيث تبادلوا معه الآراء والمعلومات.
    Il recommande également que le Programme continue d'organiser des débats sur des thèmes intéressant la limitation des armements et le désarmement en vue d'en faciliter la compréhension et de promouvoir les échanges de vues et d'informations entre les États Membres et la société civile. UN ويوصي أيضا بأن يواصل البرنامج تنظيم مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    À partir de ce constat, nos cinq pays proposent de créer au sein de la Conférence du désarmement un groupe de travail spécial qui permette un échange de vues et d'informations sur le désarmement nucléaire. UN وانطلاقا من هذه الملاحظة تقترح بلداننا الخمسة أن يُنشئ في إطار مؤتمر نزع السلاح فريق مخصص يسمح بتبادل الآراء والمعلومات بشأن نزع السلاح النووي.
    Il a noté en particulier que cet examen offrait aux gouvernements, aux peuples autochtones et aux organismes et institutions spécialisés des Nations Unies une occasion unique de procéder à un échange de vues et d'informations sur la situation des peuples et des communautés autochtones. UN ولاحظ على وجه خاص أن هذا البند يوفر فرصة فريدة لتبادل الآراء والمعلومات بين الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية ومنظمة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة بشأن حالة الشعوب والمجتمعات الأصلية.
    D'après la plupart des réponses, l'organisation de séminaires régionaux ou sous—régionaux, qui permet des échanges de vues et d'informations entre fonctionnaires des autorités de la concurrence de pays voisins, est une moindre priorité. UN وقد اعتبرت معظم البلدان التي ردت على الاستبيان أن عقد حلقات دراسية إقليمية أو دون إقليمية لتبادل الآراء والمعلومات بين المسؤولين عن المنافسة في البلدان المجاورة، مسألة ذات أولوية أدنى.
    Elles ont noté aussi qu'étant ouvert à tous, le Processus se prêtait à l'échange de vues et d'informations sur les affaires maritimes considérées du point de vue des trois piliers du développement durable. UN وأشارت كذلك إلى أن طابع العملية المفتوح يتيح فرصة لتبادل الآراء والمعلومات عن شؤون المحيطات من منطلق الركائز الثلاثة للتنمية المستدامة.
    Le Processus consultatif avait été créé afin de servir de lieu d'échange de vues et d'informations et son caractère informel et consultatif ne se prêtait pas à la négociation de décisions pouvant être perçues comme ayant un effet contraignant. UN وأكدت تلك الوفود أن العملية الاستشارية أنشئت لتكون منتدى لتبادل الآراء والمعلومات وأن طابعها اللارسمي والاستشاري لا يجعل من مقاصدها التفاوض على نتائج يمكن اعتبارها نتائج ملزمة.
    14. Les initiatives mises en route pour promouvoir les échanges de vues et d'informations sur cette question se poursuivront. UN 14- وسوف تستمر المبادرات التي اتخذت فعلاً لتعزيز تبادل الآراء والمعلومات في هذه المسألة.
    C'est ainsi que le Groupe a établi des questionnaires comme l'avaient demandé, par exemple, l'Afrique du Sud, l'Ouganda et le Rwanda, au lieu de procéder à des échanges de vues et d'informations plus fructueux dans le cadre d'un dialogue ouvert. UN ولذا أعد الفريق استبيانات على نحو ما طلبته مثلا أوغندا ورواندا وجمهورية جنوب أفريقيا، عوضا عن تبادل الآراء والمعلومات من خلال الحوار المفتوح الذي هو أجدى.
    La MINUT et le Forum timorais des organisations non gouvernementales ont continué de coprésider la réunion trimestrielle du Comité consultatif des organisations de la société civile, qui rassemble 20 organisations de la société civile et a été créé en mars 2011 pour permettre les échanges de vues et d'informations. UN وكذلك تقديم المشورة بشأن إنشاء الرابطات المهنية 2011، تضم 20 منظمة من منظمات المجتمع المدني، وتعقد بوصفها من الجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني اجتماعات دورية لتبادل الآراء والمعلومات.
    3. Le Coprésident du Groupe de travail commun, M. Harald Dovland, a rendu compte oralement de la réunion informelle consacrée à un échange de vues et d'informations sur le respect des dispositions qui avait eu lieu à Vienne les 6 et 7 octobre 1999. UN 3- وقدم الرئيس المشارك للفريق العامل المشترك، السيد هارالد دوفلاند، تقريراً شفوياً عن التبادل غير الرسمي للآراء والمعلومات بشأن الامتثال، والذي أجري في 6 و7 تشرين الأول/أكتوبر 1999، في فيينا.
    Il est convenu dans le cadre de son programme de travail d'organiser en octobre 1999 un échange de vues et d'informations informel sur le respect des dispositions. UN واتفق الفريق العامل المشترك على أن يشمل برنامج العمل فرصة للقيام، في تشرين الأول/أكتوبر 1999، بتبادل غير رسمي للآراء والمعلومات بشأن الامتثال.
    Dans le cadre d'un échange de vues et d'informations organisé régulièrement sur les principaux faits nouveaux intervenant dans la sous-région, le Bureau a tenu, le 28 avril à Dakar, une réunion avec les représentants diplomatiques des pays membres de la CEDEAO. UN 24 - وفي إطار التبادل المنتظم للآراء والمعلومات عن التطورات الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية، عقد المكتب اجتماعا في 28 نيسان/أبريل في داكار مع ممثلين دبلوماسيين من بلدان الجماعة الاقتصادية.
    Cet atelier permettra également un échange de vues et d’informations entre le Groupe et d’autres organes internationaux qui étudient également certains aspects du problème des armes légères et de petit calibre. UN وستتيح حلقة العمل فرصة طيبة لتبادل وجهات النظر والمعلومات فيما بين أعضاء الفريق وغيرهم من الهيئات الدولية التي تتصدى أيضا لجوانب معينة من مشاكل اﻷسلحة الصغيرة.
    Réunions consultatives informelles bimestrielles du Comité des représentants avec des membres du Groupe de travail international et des représentants de l'ONUCI pour des échanges de vues et d'informations sur le processus de paix et les activités du Groupe de travail UN اجتماعات استشارية غير رسمية تعقدها كل شهرين لجنة الممثلين مع أعضاء الفريق العامل الدولي وعملية الأمم المتحدة بهدف تبادل المعلومات ووجهات النظر بشأن عملية السلام وأنشطة الفريق العامل الدولي
    Ces séances ont été suivies d'un échange de vues et d'informations plus approfondi sur le même ensemble de questions lors de trois séances tenues en groupes. UN وتلا هذه الجلسات تبادل أكثر عمقاً لوجهات النظر والمعلومات المتعلقة بمجموعة القضايا نفسها في ثلاث جلسات للأفرقة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more