"de vulnérabilité sociale" - Translation from French to Arabic

    • الضعف الاجتماعي
        
    • الهشاشة الاجتماعية
        
    • للضعف الاجتماعي
        
    La pauvreté, qui touche en moyenne 41 % de la population, et les formes de vulnérabilité sociale représentent les causes essentielles des importants flux migratoires internationaux qui pèsent sur la région. UN ويمثل الفقر، الذي يعاني منه في المتوسط 41 في المائة من السكان، وجوانب الضعف الاجتماعي أسبابا أساسية لتدفقات الهجرة الدولية الكبيرة التي تؤثر في المنطقة.
    Il faut donc tenir compte des facteurs de vulnérabilité sociale qui pénalisent, parfois durablement, certaines familles. UN وينبغي بالتالي أن تراعي السياسات المعنية بالأسرة عامل الضعف الاجتماعي الذي يختلف بين أسرة معينة وأخرى لما قد يكون فترة زمنية مطولة.
    La pauvreté, qui touche en moyenne 41 % de la population, et les formes de vulnérabilité sociale sont étroitement liées aux importants flux migratoires internationaux qui pèsent sur la région. UN ويرتبط الفقر، الذي يعاني منه في المتوسط 41 في المائة من السكان، وجوانب الضعف الاجتماعي ارتباطا وثيقا بتدفقات الهجرة الدولية الكبيرة التي أثرت على المنطقة.
    Plus généralement, se pose la question du cumul de facteurs de vulnérabilité sociale et de leurs conséquences sur l'exposition des personnes aux violences. UN وتطرح بصورة أعم مسألة تعدد عوامل الهشاشة الاجتماعية وآثارها على تعرض الأشخاص للعنف.
    Une méthodologie permettant au Ministère des finances de suivre les grands indicateurs socioéconomiques a été mise au point (Indice géographique de vulnérabilité sociale). UN جرى وضع منهجية لوزارة المالية لرصد المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية (المؤشر الجغرافي للضعف الاجتماعي)
    La pauvreté, qui touche en moyenne 41 % de la population, et les différentes formes de vulnérabilité sociale représentent les causes essentielles des importants flux migratoires internationaux que connaît la région. UN كما أن الفقر، الذي يؤثر على 41 في المائة من السكان في المتوسط، يمثل هو وأوجه الضعف الاجتماعي سببين أساسيين لتدفقات الهجرة الدولية التي تؤثر على المنطقة.
    Pratiques pédagogiques novatrices : La Légion de la bonne volonté s'est aperçue que des pratiques pédagogiques novatrices débouchent sur des résultats particulièrement probants lorsqu'il s'agit de familles vivant dans des situations de vulnérabilité sociale. UN الممارسات التربوية المبتكرة: وجد فيلق المساعي الحميدة أن الممارسات التربوية المبتكرة تسفر عن نتائج فعالة جدا بالنسبة للعائلات التي تعيش في حالات من الضعف الاجتماعي.
    De plus, les groupes d'interaction encouragent l'échange de données d'expérience sur les questions cruciales qui se posent aux communautés bénéficiaires, qui se caractérisent souvent pas des indices de vulnérabilité sociale élevés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع جماعات تبادل الآراء أيضا تبادل الخبرات لحل مسائل حرجة تتعلق بالمجتمعات المحلية التي تُقدم المساعدة لها والتي غالبا ما تتسم بارتفاع مؤشرات الضعف الاجتماعي.
    63. L'état de discrimination place les femmes en situation de vulnérabilité sociale, dans la mesure où leur accès à l'éducation et leur maintien à l'école, ainsi que leurs possibilités d'emploi et d'activité économique déterminent en partie leur niveau de rémunération. UN 63 - تحدد حالة التمييز اتجاهات الضعف الاجتماعي للمرأة، ذلك أن هناك عوامل، منها إمكانية الوصول إلى نظام التعليم والاستمرار فيه، وكذلك فرص الوصول إلى سوق العمل وصلتها بالأنشطة غير الاقتصادية تعمل على تحديد أجر المرأة، بصفة جزئية.
    En d'autres termes, les sans abri souffrent au premier chef de ne pas avoir un lieu de vie, mais leur situation résulte du cumul de plusieurs facteurs de vulnérabilité sociale (chimio-dépendance, absence de réseau relationnel, problèmes psychiatriques) acquis au cours d'une vie difficile (violence, détention, abus, abandon). UN وهذا يعني أن المشردين يعانون في المقام الأول من عدم توفر مكان يعيشون فيه، وأن وضعهم يتميز بمجموعة من عوامل الضعف الاجتماعي (اعتماد الجسم على المخدرات وغياب العلاقات الاجتماعية والمشاكل النفسانية) التي هي نتيجة لتجارب حياتية سلبية (العنف والسجن والاعتداءات والإهمال).
    2004-2005 (estimation) : 120 agents des administrations publiques formés à l'utilisation de l'indice de vulnérabilité sociale 2006-2007 (objectif) : 180 agents des administrations publiques formés à l'utilisation de l'indice de vulnérabilité sociale UN تقديرات الفترة 2004-2005: تدريب 120 من الموظفين الإداريين في القطاع العام على مؤشر الضعف الاجتماعي الرقم المستهدف للفترة 2006-2007: تدريب 180 من الموظفين الإداريين في القطاع العام على مؤشر الضعف الاجتماعي
    M. Len Ishmael (Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes - CEPALC) faisait observer que les travaux de la Commission relatifs à un indice de vulnérabilité sociale se trouvaient à un stade embryonnaire. L'absence de données sur lesquelles ont pouvait baser la prise de décisions de politique sociale avait nécessité l'accomplissement de ces tâches. UN الدكتور لين اشماييل (اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: أشار إلى أن أعمال اللجنة بشأن مؤشر الضعف الاجتماعي لا تزال في مرحلة مبكرة ووضع هذا المؤشر استلزمه نقص البيانات التي تستعين بها جهات اتخاذ القرار بشأن السياسات الاجتماعية.
    D'après la publication Panorama social de l'Amérique latine, 1999-2000, qui est également produite par la CEPALC, la société de l'Amérique latine se caractérise aujourd'hui par un sentiment de vulnérabilité sociale et d'insécurité croissante. UN 72 - وقد أصبح الضعف الاجتماعي وازدياد الإحساس بالتعرض للخطر من سمات مجتمع أمريكا اللاتينية في القرن الجديد، كما تفيد الوثيقة: البانوراما الاجتماعية لأمريكا اللاتينية 1999-2000(31) التي نشرتها كذلك اللجنة.
    a) i) Nombre d'agents des administrations publiques formés à l'utilisation de la base de données sur les statistiques sociales et de l'indice de vulnérabilité sociale en vue de la formulation, pour les petits États insulaires en développement de la région des Caraïbes, de politiques sociales fondées sur des données factuelles; UN (أ) ' 2` عدد الموظفين الإداريين في القطاع العام المدربين على استخدام قاعدة بيانات الإحصاءات الاجتماعية ومؤشر الضعف الاجتماعي بهدف وضع سياسة اجتماعية تستند إلى الأدلة من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي
    a) i) Nombre d'agents des administrations publiques formés à l'utilisation de la base de données sur les statistiques sociales et de l'indice de vulnérabilité sociale en vue de la formulation, pour les petits États insulaires en développement de la région des Caraïbes, de politiques sociales fondées sur des données factuelles; UN (أ) ' 2` عدد الموظفين الإداريين في القطاع العام المدربين على استخدام قاعدة بيانات الإحصاءات الاجتماعية ومؤشر الضعف الاجتماعي بهدف وضع سياسة اجتماعية تستند إلى الأدلة من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي
    a) i) Nombre d'agents des administrations publiques formés à l'utilisation de la base de données sur les statistiques sociales et de l'indice de vulnérabilité sociale en vue de la formulation, pour les petits États insulaires en développement des Caraïbes, de politiques sociales fondées sur des données factuelles UN (أ) ' 1` عدد الموظفين الإداريين في القطاع العام المدربين على استخدام قاعدة بيانات الإحصاءات الاجتماعية ومؤشر الضعف الاجتماعي بهدف وضع سياسة اجتماعية تستند إلى الأدلة من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي
    a) i) Nombre d'agents des administrations publiques formés à l'utilisation de la base de données sur les statistiques sociales et de l'indice de vulnérabilité sociale en vue de la formulation, pour les petits États insulaires en développement de la région des Caraïbes, de politiques sociales fondées sur les données de fait; UN (أ) ' 1` عدد الموظفين الإداريين العموميين الذين يدربون على استخدام قاعدة بيانات الإحصائيات الاجتماعية ومؤشر الضعف الاجتماعي بهدف وضع سياسات اجتماعية مستمدة من الشواهد والأدلة من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي
    :: Appui et suivi des parents adolescents en situation de vulnérabilité sociale. UN :: دعم ومتابعة الأمهات والآباء المراهقين الذين يعانون الهشاشة الاجتماعية.
    Avec l'aide et les conseils de la MINUT, le Gouvernement a élaboré un indice de vulnérabilité sociale afin de surveiller, aux niveaux national et infranational, les effets du Plan de développement stratégique sur certains indicateurs socioéconomiques, ce qui aidera à recenser les facteurs de risque à l'avenir. UN ووضعت الحكومة، بدعم ومشورة من البعثة، مؤشرا للضعف الاجتماعي من أجل رصد أثر الخطة الإنمائية الاستراتيجية على الصعيدين الوطني ودون الوطني على مجموعة مختارة من المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية، بما سيساعد في الوقوف على عوامل الخطر في المستقبل
    Demande en outre que l'on applique sans tarder les indicateurs de vulnérabilité économique et environnementale à la promotion du développement durable des petits États insulaires en développement et des autres États vulnérables, que les organismes intergouvernementaux et internationaux les utilisent et que la communauté internationale complète ce travail en mettant au point un indicateur de vulnérabilité sociale; UN يدعو أيضا إلى التطبيق المبكر لمؤشرات الضعف الاقتصادي والبيئي من أجل تعزيز التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، والدول الضعيفة الأخرى، واستخدام هذه المؤشرات على صعيدي الوكالات الحكومية الدولية والوكالات الدولية، فضلا عن تقديم الدعم الدولي لوضع مؤشرات للضعف الاجتماعي من أجل استكمال هذه الأعمال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more