2. Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et l'intolérance qui y est associée | UN | ٢ - المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Elle a donc estimé qu'éliminer rapidement et intégralement toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, ainsi que de xénophobie, et l'intolérance dont elles s'accompagnent, est pour toutes les composantes de la communauté internationale une tâche prioritaire. | UN | وبناء على ذلك، فإن المؤتمر قد صنﱠف القضاء السريع والشامل على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب على أنه مهمة ذات أولوية من مهام المجتمع الدولي. |
M. M. Glèlè-Ahanhanzo Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et l'intolérance qui y est associée | UN | غليلي - أهانهانزو المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب |
3. Prie les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et l'intolérance qui leur est associée pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; | UN | ٣ - تدعو الحكومات الى التعاون مع المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب لتمكينه من الوفاء بمهمته؛ |
Les experts notent que les instruments internationaux sont dépourvus de dispositions portant explicitement sur les actes de xénophobie et l'intolérance qui y est associée et recommandent que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale adopte une recommandation générale afin de combler cette lacune. | UN | ويلاحظ الخبراء أن أفعال كره الأجانب وما يتصل بها من تعصب غير مدرجة صراحةً في الصكوك الدولية، ويوصون بأن تعتمد لجنة القضاء على التمييز العنصري توصية لسد هذه الثغرة. |
La Sous—Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et l'intolérance qui y est associée en sont trois exemples. | UN | واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ولجنة القضاء على التمييز العنصري، والمقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب هي ثلاثة أمثلة على ذلك. |
12. La Communauté a pris note avec satisfaction du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | ١٢ - وأعرب عن ترحيب الجماعة اﻹنمائية بتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
14. Estime qu'il appartient aux gouvernements d'appliquer et faire respecter des lois appropriées et efficaces visant à prévenir les actes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et l'intolérance qui y est associée; | UN | ١٤ - تقر بأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ وتطبق تشريعات ملائمة وفعالة لمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
78. En 1993, la Commission des droits de l'homme a nommé un Rapporteur spécial chargé d'examiner la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie, et l'intolérance qui y est associée. | UN | ٧٨ - وفي عام ١٩٩٣، عينت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان مقررا خاصا معنيا باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et l'intolérance qui y est associée (A/51/617) | UN | تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب )A/51/617( |
c) Ajouter un nouvel alinéa r) ainsi conçu : " r) Adopter des mesures novatrices et concrètes afin de combattre les nouvelles formes et manifestations de racisme et de xénophobie et l'intolérance qui les accompagne " . Justification : conformément au paragraphe 20 du Programme d'action de Vienne. | UN | )ج( تمشيا مع الفقرة ٢٠ من برنامج عمل فيينا، تضاف فقرة فرعية جديدة )ص( تنص على ما يلي: " )ص( اتخاذ تدابير جديدة وملموسة لمكافحة اﻷشكال والمظاهر الجديدة للعنصرية وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب " . |
Il est nécessaire aussi de s'attaquer aux causes profondes et de prendre des mesures préventives et correctives de large portée, notamment une action législative, le cas échéant, pour éliminer les actes de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | ومن الضروري أيضا التصدي للأسباب الجذرية واتخاذ طائفة واسعة من التدابير الوقائية والتصحيحية، بما في ذلك الإجراءات التشريعية حيثما يكون ذلك ملائما، للقضاء على أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بها من تعصب. |