La Chine a pris des mesures concrètes pour donner suite à son engagement d'accorder pour 10 milliards de yuans renmibi d'allègement de la dette de l'Afrique au cours des prochaines années. | UN | وقد اتخذت الصين خطوات فعالة للوفاء بتعهدها بتقديم 10 مليارات يوان إلى أفريقيا خلال سنتين في شكل إعفاء من الديون. |
Deuxièmement, en ce qui concerne la réduction et l'annulation des dettes des pays les moins avancés, à la fin de 2009, le Gouvernement chinois avait annulé des dettes d'une valeur de 25,6 milliards de yuans de 50 pays pauvres très endettés et pays les moins avancés. | UN | ثانياً، فيما يتعلق بتخفيض وإلغاء ديون أقل البلدان نمواً، وبنهاية عام 2009، ألغت الحكومة الصينية ديوناً قيمتها 25.5 بليون يوان على 50 من الدول الفقيرة المثقلة بالديون وأقل البلدان نمواً. |
Depuis 2009, elle a exporté 551 000 tonnes de nourriture dans des pays d'Asie et d'Afrique menacés de pénurie alimentaire et elle a fourni une aide alimentaire à l'étranger d'un montant total de 263 millions de yuans renminbis. | UN | ومنذ سنة 2009 صدَّرت 000 551 طن من الأغذية إلى بلدان في آسيا وأفريقيا تواجه أنواعاً من النقص في الأغذية وقد قدمت مساعدة غذائية خارجية تقارِب مبلغ 283 مليون يوان صيني. |
En 2004, il y a eu 567 753 accidents de la route en Chine qui ont fait 99 217 morts et 451 810 blessés, et 2,77 milliards de yuans de dégâts matériels. | UN | وفي عام 2004، وقعت 753 567 حادثة مرور في الصين، تسببت في 217 99 وفاة، و 810 451 إصابة، فضلاً عن خسائر مباشرة في الممتلكات بلغت 2.77 بليون يوان. |
Le 22 mai 2004, alors qu'il était passé du Myanmar en Thaïlande, il a été interpellé par la police du Myanmar, qui l'a trouvé en possession de 108 millions de yuans en fausse monnaie. | UN | وفي 22 أيار/مايو 2004، دخل تايلند من ميانمار وقبضت عليه شرطة ميانمار ووجدت بحوزته 108 ملايين يوان مزورة. |
D'autre part, les membres du conseil d'administration de l'organisation ont donné une somme annuelle d'un million de yuans au titre de bourses d'étude afin de parrainer plus de 200 étudiants tibétains pauvres du second cycle secondaire ou de niveau universitaire. | UN | وإضافة إلى ذلك، تبرع أعضاء مجلس إدارة المنظمة بمليون يوان سنويا في شكل منح دراسية لرعاية أكثر من 200 طالب تبتي فقير يدرسون في المدارس المتوسطة العليا والجامعات. |
Entre 2008 et 2011, elle a levé un total de 527 millions de yuans et consacré 460 millions de yuans à 97 projets publics de reforestation couvrant une superficie de1,2 million de mu. | UN | وفي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011، جمعت إجمالا 527 مليون يوان، وأنفقت 460 مليون يوان على 97 مشروعا للتشجير العام تغطي 1.2 من ملايين الوحدات المساحية. |
Elle consacrera plus de 2 milliards de yuans à la promotion des groupes ethniques minoritaires au cours des deux prochaines années et continuera de financer la rénovation des temples et édifices religieux présentant un grand intérêt historique et culturel qui se trouvent dans des zones habitées par des groupes ethniques minoritaires. | UN | وستستثمر الصين ما يفوق بليوني يوان لأغراض إنمائية تتعلق بالأقليات العرقية خلال العامين المقبلين، وستواصل توفير الأموال اللازمة لتجديد المعابد والمرافق الدينية التي تكتسي قيمة تاريخية وثقافية كبيرة في المناطق التي تقطنها الأقليات العرقية. |
À l'étranger, la Chine aide les pays, en particulier ceux d'Afrique, à développer leur agriculture et leur production alimentaire et a récemment alloué plus de 443,3 millions de yuans pour l'aide alimentaire à destination de la Corne de l'Afrique. | UN | وفي الخارج، ساعدت البلدان - ولا سيما في أفريقيا - على تطوير الزراعة وإنتاج الغذاء، وقدمت مؤخرا أكثر من 443.3 مليون يوان كمساعدات غذائية لمنطقة القرن الأفريقي. |
Récemment, le Gouvernement chinois a par ailleurs apporté aux pays sinistrés de la Corne de l'Afrique une aide alimentaire d'urgence et 443,2 millions de yuans, et souhaite participer aux échanges de la communauté internationale au sujet de l'exercice du droit à l'alimentation. | UN | وقال إن الحكومة قدمت منذ وقت قريب مساعدة غذائية طارئة ومساعدة مالية قدرها 443.2 مليون يوان إلى البلدان المنكوبة في القرن الأفريقي، وهي على استعداد للمشاركة في تبادل الآراء مع المجتمع الدولي بغرض إعمال الحق في الغذاء. |
En 2007, le Conseil d'État a publié la Réponse du Conseil d'État concernant la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, (connue sous le titre abrégé de Correspondance d'État no 64) et a fait passer le montant maximal du dédommagement dû par l'exploitant à 300 millions de yuans et celui dû par l'État à 800 millions de yuans. | UN | وفي عام 2007، أصدر مجلس الدولة رده على مسألة المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية (والمعروف بالرسالة الرسمية رقم 64)، ليرفع حد التعويض على المُشغّل إلى 300 مليون يوان، وعلى الدولة إلى 800 مليون يوان. |
Lors du Forum pour la coopération et le développement économique, qui a réuni en 2006 la Chine et les pays insulaires du Pacifique, le Premier Ministre chinois, M. Wen Jiabao a annoncé que la Chine fournirait 3 milliards de yuans sous forme de prêts aux pays insulaires du Pacifique au cours des trois prochaines années, afin de les aider à réaliser les objectifs pertinents de la Stratégie de Maurice. | UN | ففي منتدى التنمية والتعاون في المجال الاقتصادي للبلدان الجزرية في الصين والمحيط الهادئ الذي عقد في عام 2006، أعلن وين جياباو، رئيس وزراء الصين، أن الصين سوف تقدم قروضاً قيمتها ثلاثة بلايين يوان إلى البلدان الجزرية في المحيط الهادئ في السنوات الثلاث التالية، لمساعدة هذه البلدان في تحقيق الأهداف ذات الصلة من إستراتيجية موريشيوس. |
Le 4 août, environ 80 tonnes de fournitures d'urgence indispensables envoyées par le Gouvernement chinois sont ainsi arrivées à Islamabad, y compris des tentes, des médicaments, des groupes électrogènes et du matériel de purification de l'eau, d'une valeur de 10 millions de yuans. | UN | وفي 4 آب/أغسطس، وصل ما يقارب 80 طنا من إمدادات الإغاثة اللازمة بصورة عاجلة، التي قدمتها الحكومة الصينية، إلى إسلام أباد، وتشمل خياما، وأدوية، ومولدات للكهرباء ومعدات لتنقية المياه، بما قيمته 10 ملايين يوان. |
120 millions de yuans. | Open Subtitles | 120مليون يوان... |
L'ampleur et l'effet de ces plans varient considérablement; toutefois, certains pays en développement ont consenti un effort sans précédent, ainsi la Chine, qui a débloqué 4 000 milliards de yuans (586 milliards de dollars) en novembre 2008, principalement pour développer ses infrastructures (autoroutes, routes et ponts) et soutenir son industrie manufacturière. | UN | ويتفاوت مدى وتأثير هذه الحوافز تفاوتاً كبيراً، غير أن جهود بعض البلدان النامية في هذا الصدد كانت غير مسبوقة. وتتمثل إحدى مجموعات الحوافز هذه في خطة التحفيز الاقتصادي التي أطلقتها الصين في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، البالغ قيمتها 000 4 مليار يوان (586 مليار دولار)، والتي تهدف أساساً إلى التوسع في البنية الأساسية (بناء طرق سريعة وطرق عامة وجسور جديدة) ودعم الصناعة التحويلية. |
En Chine le gouvernement a mis en œuvre d'un plan de stimulation à hauteur de 4 000 milliards de yuans (680 milliards de dollars) en novembre 2008 pour compenser la faiblesse de la demande sur ses principaux marchés exportateurs. L'idée était bonne, mais elle a eu deux conséquences involontaires qui compliquent maintenant le processus de réformes. | News-Commentary | وداخل الصين، حدثت إزاحة ثانية: فقد نفذت الحكومة حزمة تحفيز بلغت قيمتها 4 تريليون يوان (680 مليار دولار أميركي) في نوفمبر/تشرين الثاني 2008 للتعويض عن ضعف الطلب في أسواق التصدير الرئيسية. وبرغم سلامة تفكير السلطات الصينية، فقد تعقدت عملية الإصلاح اليوم بفِعل اثنتين من النتائج المترتبة على هذه السياسة. |