"de zone exempte d'" - Translation from French to Arabic

    • المنطقة الخالية من
        
    • كمنطقة خالية من
        
    • كدولة خالية من
        
    • باعتبارها منطقة خالية من
        
    • الخالي من
        
    • مناطق خالية من
        
    Au demeurant, le statut de zone exempte d'armes nucléaires ne couvre pas toutes les régions du monde. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مركز المنطقة الخالية من الأسلحة لا يشمل جميع مناطق العالم.
    Au demeurant, le statut de zone exempte d'armes nucléaires ne couvre pas toutes les régions du monde. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مركز المنطقة الخالية من الأسلحة لا يشمل جميع مناطق العالم.
    Nous appuyons les initiatives visant à renforcer le statut de zone exempte d'armes nucléaires de l'Europe centrale et méridionale. UN ونحن نؤيد المبادرات الرامية الى تعزيز منطقة وسط وجنوب أوروبا كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Les ministres ont félicité la Mongolie des efforts que celle—ci déployait pour donner à son territoire le statut officiel de zone exempte d'armes nucléaires. UN ورحب الوزراء بالجهد الذي بذلته منغوليا لتقنين مركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Ils ont exprimé leur appui à la Mongolie dans la poursuite de ses efforts en vue d'institutionnaliser son statut de zone exempte d'armes nucléaires. UN وأعربوا عن تأييدهم لسياسة منغوليا لإضفاء طابع مؤسسي على وضعها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Depuis lors, la Mongolie a pris un certain nombre de mesures pour institutionnaliser son statut de zone exempte d'armes nucléaires. UN واتخذت منغوليا منذئذ عددا من التدابير لإضفاء الطابع المؤسسي على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    De plus, après avoir déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires, elle oeuvre désormais activement à institutionnaliser son statut de zone exempte d'armes nucléaires, ce qui lui permettrait de faire de son territoire une zone de paix, de stabilité et de prévisibilité. UN وعلاوة على ذلك، فإنها، وقد أعلنت أراضيها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، تعمل اﻵن بنشاط على إضفاء الطابع المؤسسي على وضعها باعتبارها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي من شأنه أن يجعل أراضيها منطقة سلم، واستقرار وقابلية للتنبؤ.
    Par la suite, le Traité de Rarotonga, couvrant le Pacifique Sud, a été conclu en 1985, et l'Afrique aura dans un très proche avenir son propre statut de zone exempte d'armes nucléaires. UN وأعقبت ذلك معاهدة راروتونغا التي أبرمت عام ٥٨٩١ وشملت منطقة جنوب المحيط الهادئ. وسوف تنال أفريقيا قريباً جداً مركز اﻹقليم الخالي من اﻷسلحة النووية.
    Les Philippines reconnaissent que les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok, de Pelindaba et sur l'Asie centrale, ainsi que du statut de zone exempte d'armes nucléaires de la Mongolie, ont contribué à la création de telles zones. UN وتقر الفلبين بالإسهامات التي تحققت بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وآسيا الوسطى ومركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Il convient de mentionner ici un objectif connexe qui est la consolidation du concept de zone exempte d'armes nucléaires. UN وثمة هدف يتصل بذلك ويجدر ذكره هنا أيضاً وهو تعزيز مفهوم المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية.
    En tant qu'État doté d'armes nucléaires, l'Inde a donné l'assurance très claire qu'elle respecterait le statut de zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est. UN والهند، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، أكدت بوضوح أنها ستحترم مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    En tant qu'État doté d'armes nucléaires, l'Inde a donné l'assurance très claire qu'elle respecterait le statut de zone exempte d'armes nucléaires de l'Afrique. UN والهند، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، قدمت تأكيدات واضحة على أنها ستحترم مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Et le concept de zone exempte d'armes nucléaires tel qu'il est énoncé dans le Traité de Tlatelolco est désormais pris en modèle par d'autres régions qui ont mis en place des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وأصبح مفهوم المنطقة الخالية من الأسلحة النووية، على النحو الذي أنشأته معاهدة تلاتيلولكو نموذجا احتذت به مناطق أخرى، التي أنشأت أيضا مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    C'est aussi M. Enkhsaikhan qui a conçu l'idée de zone exempte d'armes nucléaires constituée par un seul État et il a obtenu de l'Assemblée générale qu'elle approuve le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. UN والدكتور إنخسايخان هو أيضا الذي خطّط لوضع مفهوم المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في دولة واحدة ولنظر الجمعية العامة بنجاح في منح منغوليا مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    C'est pourquoi la Mongolie a persévéré dans ses efforts afin que son statut de zone exempte d'armes nucléaires comprenant un seul État soit institutionnalisé. UN ولذلك فإن منغوليا قد ثابرت على بذل جهودها الرامية إلى جعل مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة.
    Mesures prises pour institutionnaliser le statut de zone exempte d'armes nucléaires comprenant un seul État de la Mongolie UN الخطوات المتخذة لجعل مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة
    C'est pourquoi la Mongolie a persévéré dans ses efforts afin que son statut de zone exempte d'armes nucléaires comprenant un seul État soit institutionnalisé. UN ولذلك فإن منغوليا قد ثابرت على بذل جهودها الرامية إلى جعل مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة.
    Mesures prises pour institutionnaliser le statut de zone exempte d'armes nucléaires comprenant un seul État de la Mongolie UN الخطوات المتخذة لجعل مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة
    Ils ont exprimé leur appui à la Mongolie dans la poursuite de ses efforts en vue d'institutionnaliser son statut de zone exempte d'armes nucléaires. UN وأعربوا عن دعمهم لسياسة منغوليا لإضفاء طابع مؤسسي على وضعها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Ils ont exprimé leur appui à la Mongolie dans la poursuite de ses efforts en vue d'institutionnaliser son statut de zone exempte d'armes nucléaire. UN وأعربوا عن دعمهم لسياسة منغوليا لإضفاء طابع مؤسسي على وضعها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Le statut de zone exempte d'armes nucléaires de la Mongolie est devenu un élément essentiel du régime de non-prolifération globale. UN لقد أصبح مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية عنصرا أساسيا للنظام العالمي لعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more