"de zones économiques spéciales" - Translation from French to Arabic

    • مناطق اقتصادية خاصة
        
    Les politiques commerciales et industrielles ont favorisé la création de zones économiques spéciales dans les régions côtières, l'établissement d'entreprises exportatrices et la production à forte intensité de capital plutôt que la production à petite échelle. UN وفضلت السياسات التجارية والصناعية إنشاء مناطق اقتصادية خاصة في المناطق الساحلية وشركات تتجه نحو التصدير، كما فضلت القطاع الكثيف رأس المال على القطاعات الأصغر حجماً.
    Le Gouvernement accorde une grande importance à l'application des lois et des règlements de protection du travail pertinents par les trois types d'entreprises institués grâce à des investissements étrangers au sein de zones économiques spéciales. UN وتعلق الحكومة أهمية كبيرة على تنفيذ القوانين ذات الصلة وأنظمة حماية العمل من جانب ثلاثة أنواع من المؤسسات التي أقيمت باستثمار أجنبي داخل مناطق اقتصادية خاصة.
    De même, nous procédons à la mise en place de zones économiques spéciales. UN ونحن بصدد إنشاء مناطق اقتصادية خاصة.
    14. Demande à la communauté internationale d’envisager d’appuyer la création de zones économiques spéciales et de couloirs de développement dans la Communauté, avec la participation active du secteur privé; UN " ١٤ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن ينظر في دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة، بمشاركة نشطة من القطاع الخاص؛
    16. Demande à la communauté internationale d'appuyer la création de zones économiques spéciales et de couloirs de développement, et plus particulièrement le couloir de développement de Maputo qui est déjà établi, avec la participation active du secteur privé; UN " ٦١ - تدعو المجتمع الدولي إلى أن يقوم، بإسهام فعال من القطاع الخاص، بدعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية، ولا سيما ممر مابوتو اﻹنمائي، الجاري تنفيذه بالفعل؛
    16. Demande à la communauté internationale d'envisager d'appuyer la création de zones économiques spéciales et de couloirs de développement dans la Communauté, et plus particulièrement le couloir de développement de Maputo dont l'établissement est en cours, avec la participation active du secteur privé; UN ٦١ - تدعو المجتمع الدولي إلى أن يواصل، دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية، داخل منطقة الجماعة، ولا سيما ممر مابوتو اﻹنمائي، الجاري تنفيذه حاليا بإسهام فعال من القطاع الخاص؛
    16. Il s'agit aussi pour les organismes de promotion de l'investissement de mieux coordonner des activités telles que les services de mise en relation, les services de suivi de l'investissement et la conception de zones économiques spéciales. UN 16- ويتعلق تحدٍ آخر من هذا القبيل بسلطات وكالات تشجيع الاستثمار، وينطوي على الحاجة إلى تحسين بعض السياسات، مثل خدمات المواءمة والرعاية اللاحقة، وتخطيط مناطق اقتصادية خاصة.
    12. Invite la communauté internationale à envisager d'appuyer la création de zones économiques spéciales et de couloirs de développement dans la Communauté économique des États d'Afrique centrale avec la participation active du secteur privé ; UN 12 - تدعو المجتمع الدولي إلى النظر في دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بمشاركة نشطة من جانب القطاع الخاص؛
    12. Invite le système des Nations Unies et la communauté internationale à appuyer la création de zones économiques spéciales et de couloirs de développement dans la Communauté économique des États d'Afrique centrale avec la participation active du secteur privé ; UN 12 - تدعو منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بمشاركة نشطة من جانب القطاع الخاص؛
    16. Demande à la communauté internationale d'envisager d'appuyer la création de zones économiques spéciales et de couloirs de développement dans la Communauté, et plus particulièrement le couloir de développement de Maputo Voir A/52/400, par. 28 et 29. dont l'établissement est en cours, avec la participation active du secteur privé; UN ٦١ - تدعو المجتمع الدولي إلى أن النظر في دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة، ولا سيما ممر مابوتو اﻹنمائي)٣(، الجاري تنفيذه بالفعل بمشاركة نشطة من القطاع الخاص؛
    En outre, des mesures d'incitation en faveur de zones économiques spéciales permettraient dans certains cas d'éviter quelques-unes des alternatives qu'impliquait une politique de < < sélection de champions > > . UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لتوافر الحوافز لإقامة مناطق اقتصادية خاصة أن يساعد في تجنب بعض أوجه المفاضلة التي ينطوي عليها " انتقاء الفائزين " .
    15. Demande à la communauté internationale d’envisager d’appuyer la création de zones économiques spéciales et de couloirs de développement dans la Communauté, avec la participation active du secteur privé, tout en étant consciente des responsabilités des pays en cause et des efforts qu’ils déploient pour créer l’environnement nécessaire, notamment le cadre juridique et économique approprié pour de telles activités; UN ١٥ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن ينظر في دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة اﻹنمائية، بمشاركة نشطة من القطاع الخاص، مع الاعتراف بما تتحمله البلدان المعنية من مسؤوليات وبجهودها الجارية فيما يختص بتهيئة البيئة اللازمة، بما فيها اﻹطار القانوني والاقتصادي المناسب لهذه اﻷنشطة؛
    À la suite du déplacement des ouvriers agricoles qui se sont retrouvés sans terre en raison de la création de zones économiques spéciales, deux séminaires ont été organisés à Chennai : a) sur les zones économiques spéciales, en novembre 2006, afin d'adopter une stratégie d'action et b) sur les travailleurs migrants en juillet 2007. UN وبالنظر إلى أن المناطق الاقتصادية الخاصة قد اقتطعت مساحات من الأرض وسببت تشريد عمال زراعيين، فقد نظمت حلقتان دراسيتان في تشيناي: (أ) بشأن مناطق اقتصادية خاصة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لاتخاذ إجراءات استراتيجية؛ و (ب) بشأن العمال المهاجرين، في تموز/يوليه 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more