"de zugdidi" - Translation from French to Arabic

    • زوغديدي
        
    • زغديدي
        
    • زُغديدي
        
    • زوغدودي
        
    • الزغديدي
        
    La Mission a donc été obligée de réduire temporairement ses patrouilles dans le secteur de Zugdidi. UN ونتيجة لذلك أُضطرت البعثة إلى أن تفرض قيودا مؤقتة على الدوريات في قطاع زوغديدي.
    Patrouilles quotidiennes dans le district de Zugdidi pour évaluer la situation en matière de sécurité et fournir des conseils aux agents locaux de maintien de l'ordre UN تسيير دوريات يومية في قطاع زوغديدي لتقييم الوضع الأمني وتقديم المشورة إلى موظفي إنفاذ القانون المحليين
    La police de Zugdidi a fait état de la capture de membres de deux bandes criminelles organisées et de la saisie d'armes et de munitions. UN وأبلغت شرطة زوغديدي عن القبض على أفراد عصابتين من عصابات الجرائم المنظمة والاستيلاء على أسلحة وذخائر.
    Au cours de la période considérée, quatre projets ont été achevés, dont un concernant l'appui à la remise en état de l'hôpital de Zugdidi. UN فخلال الفترة المشمولة، بالتقرير، نفذت أربع مشاريع شملت دعم أعمال ترميم مستشفى زغديدي.
    La situation dans la zone de Zugdidi est également restée instable pendant la période considérée. UN وظلت الحالة في منطقة زغديدي غير مستقرة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Autre incident grave : un groupe de neuf hommes armés a attaqué un commissariat de police à Lia, au nord de Zugdidi. UN وفي واقعة خطيرة أخرى، هاجمت مجموعة مؤلفة من تسعة رجال مسلحين محطة شرطة في ليا الواقعة شمالي زُغديدي.
    Le Haut Commissariat a également été attentif à la sécurité des réfugiés et des personnes déplacées, dans la région de Zugdidi. UN كما إن المفوضية ما زالت ترصد الحالة اﻷمنية للاجئين والمشردين داخليا في منطقة زوغديدي.
    de la Géorgie concernant l'attaque perpétrée dans le village de Koki district de Zugdidi) UN بيان وزارة خارجية جورجيا المتعلق بحادثة هجوم في قرية كوكي، مقاطعة زوغديدي
    Quatre personnes ont été blessées, dont deux ont été emmenées à l'hôpital de Zugdidi; les deux autres en ont été empêchées par les soldats russes. UN فأصيب 4 أشخاص بجروح نُقل اثنان منهما إلى مستشفى زوغديدي والاثنان الآخران منعهما الجنود الروس من الذهاب إلى زوغديدي.
    71. Le montant prévu doit permettre d'acheter les bureaux et logements temporaires ci-après pour 86 observateurs militaires dans les secteurs de Zugdidi et Gali : UN ٧١ - رصد اعتماد لشراء المكاتب/المساكن المؤقتة التالية ﻟ ٨٦ مراقبا عسكريا في قطاعي زوغديدي وجالي على النحو التالي:
    En raison de la détérioration du climat de sécurité, il n'a pas été possible de procéder à la réouverture des bases des équipes d'observateurs, ni à la création de deux bureaux distincts pour gérer les secteurs de Gali et de Zugdidi qui partagent actuellement les mêmes locaux, comme il avait été envisagé. UN فالخطط الأصلية لإعادة فتح قواعد الأفرقة وفصل مكتب قطاع غالي ومكتب قطاع زوغديدي عن مكانهما المشترك الحالي لم تتحقق بسبب تدهور الحالة الأمنية.
    À la suite de cet incident, les autorités locales de la partie de la vallée contrôlée par la Géorgie se sont plaintes du fait que la MONUG avait signalé cet acte de violence et demandé à la police de Zugdidi de rechercher les responsables. UN وعقب هذه الحادثة أعربت السلطات المحلية في جزء الوادي الذي تسيطر عليه جورجيا عن عدم رضاها عن جهود البعثة في اﻹبلاغ عن مرتكبي الحادث وملاحقتهم من خلال شرطة زوغديدي.
    On signale que de nombreux groupes armés en uniforme auraient infiltré les secteurs de Zugdidi et de Gali. UN وذكرت التقارير أن عددا كبيرا من الجماعات المسلحة التي يرتدي أفرادها الزي العسكري يتسلل إلى قطاعي زغديدي وغالي.
    En outre, tous les membres de la Mission portent des gilets et des casques pare-éclats dans la zone de sécurité du secteur de Zugdidi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم جميع أفراد البعثة حاليا بارتداء السترات الواقية والخوذ في المنطقة اﻷمنية من قطاع زغديدي.
    Les observateurs de Zugdidi remplissent une tâche essentielle, en ce sens qu'ils sont en mesure de corroborer les informations en provenance de la rive sud de l'Inguri. UN كما يقوم المراقبون من قطاع زغديدي بدور حيوي لتوثيق المعلومات اﻵتية من جنوبي نهر أنغوري.
    73. Le montant prévu doit permettre d'acheter six postes d'observation, pour 15 000 dollars pièce qui seront installés dans les secteurs de Zugdidi et Gali. UN ٧٣ - رصد اعتماد لاقتناء ستة أبراج مراقبة تبلغ تكلفة الواحد منها ٠٠٠ ١٥ دولار لاستخدامها في قطاعي زغديدي وجالي.
    26. Les autorités abkhazes en exil ont déployé environ 250 policiers, qui ne relèvent pas de la police de Zugdidi mais ont leur propre chaîne de commandement. UN ٢٦ - ونشرت السلطات اﻷبخازية في المنفى حوالي ٢٥٠ ضابط شرطة لا يتلقون أوامرهم من شرطة زغديدي ولكن لديهم قيادتهم الخاصة بهم.
    Pendant la période à l'examen, la situation militaire dans le secteur de Zugdidi a été généralement calme. UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتسمت الحالة العسكرية في قطاع زُغديدي بالهدوء على العموم.
    Le 17 novembre, la police de Zugdidi a lancé une opération spéciale dans le village de Khamiskuri afin d'appréhender des délinquants. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، شرعت شرطة زُغديدي في عملية خاصة في قرية خاميسكوري لإلقاء القبض على مجرمين.
    Dans le secteur de Zugdidi, la situation a été généralement calme en dehors des activités criminelles. UN 24 - كانت الحالة هادئة بوجه عام في قطاع زُغديدي فيما عدا الأنشطة الإجرامية.
    Dans le secteur de Zugdidi, les patrouilles de la Mission ont trouvé la situation calme. UN 15 - ووجدت دوريات البعثة في قطاع زوغدودي أن الحالة تتسم بالهدوء.
    La police civile de la MONUG a continué à opérer du côté de Zugdidi de la ligne de cessez-le-feu. UN 15 - واصل عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة العمل في الجانب الزغديدي من خط وقف إطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more