"degré élevé de" - Translation from French to Arabic

    • درجة عالية من
        
    • الدرجة العالية من
        
    • بدرجة عالية من
        
    • تحقيق مستويات رفيعة
        
    Ces chiffres témoignent d'un degré élevé de conscience politique et de sens civique chez les femmes. UN وتكشف هذه النسبة أيضاً عن وجود درجة عالية من الوعي السياسي والمسؤولية المدنية بين النساء.
    degré élevé de satisfaction des services auxquels l'appui est fourni, exprimé par le chef de mission et le chef d'état-major dans le cadre d'une enquête de satisfaction UN تحقق درجة عالية من الارتياح المسجل مع الدعم من رئيس البعثة وكبير الموظفين
    Ils ont accordé un degré élevé de priorité à la nécessité de protéger les signaux GNSS contre l'interférence de fréquences parasites. UN وأولى المشاركون درجة عالية من الأولوية للحاجة الى حماية اشارات هذه النظم من التداخل غير المرغوب فيه بين الترددات.
    En raison de leur degré élevé de vulnérabilité et des fortes contraintes structurelles, les PMA diffèrent des autres groupes de pays. UN وهذه الدرجة العالية من الضعف والقيود الهيكلية العميقة هي التي تجعل أقل البلدان نموا مختلفة عن مجموعات البلدان الأخرى.
    Par ailleurs, le degré élevé de vulnérabilité des migrants résultant de leur statut exige l'adoption de mesures spéciales pour contrecarrer l'effet négatif cumulatif de la marginalisation systémique et de la discrimination. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدرجة العالية من الضعف التي يعاني منها المهاجرون لا لشيء إلا لأنهم مهاجرون تستدعي اعتماد تدابير خاصة لمواجهة الآثار السلبية المتراكمة للتهميش والتمييز المنهجيين.
    Des exercices réguliers ont lieu et les procédures sont coordonnées afin de maintenir un degré élevé de préparation. UN ويجري القيام بتدريبات منتظمة والتنسيق بين اﻹجراءات من أجل الاحتفاظ بدرجة عالية من الاستعداد.
    Il faut pour cela que toutes les initiatives prises pour chacun des volets de cette négociation au plan régional et au niveau multilatéral présentent un degré élevé de cohérence et de compatibilité. UN وهذا يتطلب وجود درجة عالية من الترابط والاتساق بين جميع المبادرات المتخذة في كل من أطر التفاوض تلك على المستوى الإقليمي وعلى المستوى المتعدد الأطراف.
    Comme pour l’ensemble du processus de réglementation, un degré élevé de transparence et de crédibilité est essentiel. UN ومن اﻷمور اﻷساسية في هذا الصدد، كما في عملية الرقابة التنظيمية كلها، توفر درجة عالية من الشفافية والمصداقية.
    En Azerbaïdjan, elle a remarqué un degré élevé de tolérance dans la population en général. UN وقد لاحظت في أذربيجان درجة عالية من التسامح فيما بين السكان بشكل عام.
    Il faut ici un degré élevé de coordination et de collaboration de la part de tous les secteurs, au niveau tant national qu'international. UN وهذا يقتضي درجة عالية من التنسيق والتعاون بين كل القطاعات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Bien qu'il y ait toujours eu un degré élevé de coopération entre les deux, il existe désormais une plus grande synergie. UN ولقد كانت هناك دائما درجة عالية من التعاون بين الصندوق والبرنامج ولكن هذا التعاون قد ازداد اﻵن.
    Pour ce faire, l'administration publique devra faire preuve d'un degré élevé de professionnalisme, mais il faudra aussi lui accorder l'attention voulue et reconnaître à sa juste valeur le travail qu'elle fournit. UN وسيلزم الإدارة العامة درجة عالية من الجدارة المهنية والاهتمام والتقدير.
    Examen, négociation ou règlement de questions souvent délicates ou sujettes à controverse, avec un degré élevé de discrétion et de tact UN مناقشة شؤون كثيراً ما تكون حساسة أو خلافية وتتطلب درجة عالية من الاستنساب والبراعة، أو التفاوض بشأنها أو حلها
    Il convient aussi de poursuivre les efforts entrepris pour que les activités de vérification soient économiquement justifiées tout en maintenant un degré élevé de qualité technique et de crédibilité. UN ومع الحفاظ على درجة عالية من الجودة التقنية والمصداقية، ينبغي مواصلة العمل أيضا لجعل أنشطة التحقق فعالة التكلفة.
    La Norvège a donné à ses propres préparatifs un degré élevé de transparence en y associant quelque 70 ONG et institutions représentant une large gamme d'expériences au niveau local. UN لقد أعطت النرويج لأعمالها التحضيرية درجة عالية من الشفافيــة بأن اشركت فيها حوالي 70 منظمة غير حكومية ومؤسســة تملك قدراً واسعاً من الخبرة على الصعيد المحلي.
    25. L'Italie a félicité les Philippines pour leur rapport très détaillé et pour le degré élevé de transparence et d'engagement avec lequel elles s'étaient soumises à l'Examen périodique universel. UN 25- وهنأت إيطاليا الفلبين على تقريرها الشامل للغاية وعلى الدرجة العالية من الالتزام والشفافية التي مارست بها عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    25. L'Italie a félicité les Philippines pour leur rapport très détaillé et pour le degré élevé de transparence et d'engagement avec lequel elles s'étaient soumises à l'Examen périodique universel. UN 25- وهنأت إيطاليا الفلبين على تقريرها الشامل للغاية وعلى الدرجة العالية من الالتزام والشفافية التي مارست بها عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Elle a noté en outre que le degré élevé de vulnérabilité des migrants résultant de leur statut exigeait l'adoption de mesures spéciales pour contrecarrer l'effet négatif cumulatif de la marginalisation systémique et de la discrimination (voir A/65/261). UN وعلاوة على ذلك، لاحظت أن الدرجة العالية من الضعف التي يعاني منها المهاجرون لا لشيء إلا لأنهم مهاجرون تستدعي اعتماد تدابير خاصة لمواجهة الآثار السلبية المتراكمة للتهميش والتمييز المنهجيين (انظر الوثيقة A/65/261).
    Les criminels organisés, par définition, agissent avec un degré élevé de préméditation. UN فاﻷشخاص الذين يرتكبون جريمة منظمة يرتكبون جرائمهم بدرجة عالية من التعمد وسبق اﻹصرار.
    C'est pourquoi l'on veille à ce que le RIT dispose d'un degré élevé de disponibilité et fonctionne en continu. UN ولهذا السبب، يجري تنفيذ سجل المعاملات الدولي بوصفه نظاماً يتسم بدرجة عالية من توافر المعلومات والأهمية العملية.
    v) Faire régner un degré élevé de compétence, de moralité et de professionnalisme au sein de la fonction publique et stimuler la coopération des fonctionnaires avec le public, notamment en leur dispensant la formation appropriée; UN `5 ' التشجيع على تحقيق مستويات رفيعة من الكفاءة وحسن السلوك والاقتدار المهني داخل الخدمة المدنية، وتعاونها مع الجمهور بوسائل شتى منها توفير التدريب المناسب لموظفي الخدمة المدنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more