La température moyenne varie entre 23,7 et 37,5 degrés Celsius. | UN | ويتراوح متوسط درجة الحرارة بين 23.7 و37.5 درجة مئوية. |
Le pays jouit d'un climat tropical, avec une température qui varie de 22 à 32 degrés Celsius. | UN | ويسود البلد مناخ مداري ، وتتراوح درجات الحرارة بين 22 و32 درجة مئوية. |
Les aliments congelés doivent être conservés à une température de moins 18 degrés Celsius ou moins. | UN | ويجب حفظ الأغذية المجمدة في درجة حرارة لا تقل عن 18 درجة مئوية تحت الصفر. |
Climat : Au cours du mois de décembre, la température moyenne à Bonn varie entre 5 et 10 degrés Celsius. | UN | الطقس: في خلال شهر كانون الأول/ديسمبر، يتراوح متوسط درجة الحرارة في بـون بين 5 و10 درجات مئوية. |
Le sable est fait de silice qui, lorsqu'il est chauffé à 1600 degrés Celsius, ce transforme en verre. | Open Subtitles | الرمل مصنوع من السيليكا عندما تسخين إلى 1،600 درجة مئوية يتحول إلى الزجاج. |
Le charbon ne brûle qu'à un millier de degrés Celsius. | Open Subtitles | حرائق الفحم حرق فقط في ألف درجة مئوية. |
10,000 degrés Celsius. Ils déclenchent des points chauds géothermiques le long de la côte du Pacifique. | Open Subtitles | 10،000 درجة مئوية ركل ما يصل البقع الساخنة جيوثرميك |
Ce truc brûle à plus de 3200 degrés Celsius. | Open Subtitles | حيث أنّ درجة حرارة هذا الشيء تبلغ أكثر من 3,200 درجة مئوية. |
Je ne pense pas que l'acier fonde avant 1500 degrés Celsius. | Open Subtitles | أعتقد أنّ الصلب لا يذوب إلّا عند 1,500 درجة مئوية. |
La température de fonte du titane est de 1688 degrés Celsius. | Open Subtitles | درجة إنصهار التيتانيوم هى 1688 درجة مئوية |
Résistance thermique jusqu'à 1000 degrés Celsius. Serrure biométrique. | Open Subtitles | إنها متطورة, تصل مقاومتها للحرارة حتى 2000 درجة مئوية |
On est à 850 degrés Celsius. Vous y êtes ? | Open Subtitles | نحن نتعرض لــ850 درجة مئوية هل بغلت المكان بعد ؟ |
Vous devez activer la parabole quand on atteint 1000 degrés Celsius. | Open Subtitles | يجب أن تقوم بتشغيل الصحن عندما يبلغ 1000 درجة مئوية |
760 degrés Celsius... soit la température approximative de cette jeune femme. | Open Subtitles | الجواب 760 درجة مئوية درجة الحرارة التقريبية لسيدة شابة في الصف الأمامي |
Les armées utilisent l'uranium appauvri pour les blindages vu sa forte densité et sa combustibilité dès l'impact à partir de 600 degrés Celsius. | UN | وتقوم الاستخدامات العسكرية لليورانيوم المستنفد في الدروع الدفاعية على كثافته العالية، فضلا عن أنه قابليته للاشتعال عند الاصطدام بالهدف إذا تجاوزت درجة الحرارة 600 درجة مئوية. |
La mise en œuvre d'un système de contrôle précis de la température dans la plupart des salles informatiques autorise une augmentation de la température intérieure des salles de 21 degrés Celsius à 23 degrés Celsius et une réduction de la consommation d'énergie. | UN | يتيح تركيب نظام رصد دقيق لدرجات الحرارة في معظم غرف معدات تكنولوجيا المعلومات زيادة درجة حرارة الغرف من 21 درجة مئوية إلى 23 درجة مئوية وخفض استهلاك الطاقة. |
Climat : Au mois de mars, la température moyenne à Bonn varie entre 5 et 10 degrés Celsius. | UN | الطقس: في شهر آذار/مارس، يتراوح متوسط درجة الحرارة في بـون بين 5 و10 درجات مئوية. |
Les augmentations de plus de 2 degrés Celsius risquent fortement d'avoir un effet négatif accru sur les petits États insulaires en développement tels que la Trinité-et-Tobago. | UN | ومن المحتمل جدا أن يكون لارتفاع درجة الحرارة بأكثر من درجتين مئويتين تأثير سلبي على الدول الصغيرة الجزرية النامية، مثل ترينيداد وتوباغو. |
La chaleur du souffle dépassait 3 000 degrés Celsius. | Open Subtitles | الحرارة الناتجة عن الانفجار تجاوزت 3 آلاف سلزيوس |
Convaincus que les cloisons étanches avaient tenues et que, de fait, le navire resterait à flots, de nombreux réfugiés se précipitèrent à nouveau à l'intérieur pour se protéger des vents tranchants et des températures de moins 29 degrés Celsius. | Open Subtitles | اقتناعًا بتماسك جسد السفينة وبأن السفينة ستظل طافية باتأكيد هرع كثير من اللاجئين للداخل مرة واحدة هربًا من الرياح الباردة الشديدة ودرجة الحرارة المتدنية لـ20 درجة تحت الصفر. |
Le seul moyen de l'annihiler est de l'exposer à des températures supérieures à 500 degrés Celsius. | Open Subtitles | في الحقيقة الطريقة الوحيدة للتأكد من هلاكها بتعريضها للحرارة العالية أكبر من خمسمائة درجة سيليزية |
Au cœur de la tempête de feu, la température atteignait 816 degrés Celsius. | Open Subtitles | وقد بلغت الحرارة وسط العاصفة النارية 1500 درجة فهرنهايت |
La température du sable peut dépasser les 70 degrés Celsius. | Open Subtitles | يمكن ان تصل درجه الحراره الى 70 درجه مئويه |
Ce document ne renvoie que timidement à l'engagement, vague s'il en est, de limiter le réchauffement moyen de la planète à 2 degrés Celsius. | UN | ولا تشير هذه الوثيقة سوى من بعيد إلى التزام غامض بألا يتجاوز متوسط ارتفاع الحرارة العالمية درجتين مئويتين. |