"dejongh" - Translation from French to Arabic

    • ديجونغ
        
    À propos des relations avec le Gouvernement fédéral, le Gouverneur deJongh s'est prononcé en faveur d'une constitution pour les îles Vierges, et il a critiqué l'intervention inopportune du Gouvernement fédéral dans les affaires du territoire. UN وفيما يتعلق بالعلاقات مع الحكومة الاتحادية، أعرب الحاكم ديجونغ عن تأييده لوضع دستور لجزر فرجن وانتقد التدخل الاتحادي غير المناسب في شؤون الإقليم.
    Aux élections de novembre 2006 au poste de Gouverneur, John deJongh, du parti démocrate, l'a emporté sur le candidat du parti indépendant avec 57 % des voix. UN وعند انتخاب الحاكم في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، فاز جون ديجونغ من الحزب الديمقراطي في جولة انتخابية حاسمة ضد مرشح الحزب المستقل بنسبة 57 في المائة من الأصوات.
    Lors de son discours de janvier 2007 sur l'état du territoire, le Gouverneur deJongh a qualifié la situation du territoire de préoccupante et de fragile, tout en soulignant qu'elle devait évoluer. UN 11 - وصف الحاكم ديجونغ في خطابه عن حالة الإقليم، في كانون الثاني/يناير 2007 تلك الحالة بأنها هشة وتبعث على القلق وحبلى بالتغيّرات.
    Dans son discours de 2007 sur l'état du territoire, le Gouverneur deJongh a estimé que la criminalité faisait partie des principaux problèmes sociaux touchant le territoire. UN 59 - في الخطاب الذي ألقاه الحاكم ديجونغ عن حالة الإقليم لعام 2007، وصف الجريمة بأنها من أخطر المشاكل الاجتماعية التي يواجهها الإقليم.
    En novembre 2006, le candidat du Parti démocrate, John deJongh, a été élu Gouverneur avec 57 % des voix au deuxième tour, face au candidat du Parti indépendant. UN 10 - وفي انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لمنصب الحاكم، فاز جون ديجونغ من الحزب الديمقراطي بالانتخابات، في مرحلة التصفية، على مرشح الحزب المستقل، بنسبة 57 في المائة من الأصوات.
    Évoquant dans son deuxième discours sur l'état du territoire, en janvier 2008, la situation du territoire, le Gouverneur deJongh a parlé de < < détermination et d'espoir, malgré les incertitudes et les défis > > . UN 11 - وفي معرض خطابه الثاني عن حالة الإقليم في كانون الثاني/يناير 2008، وصف الحاكم ديجونغ حالة الإقليم بأنها حالة من " التصميم والأمل " ، على الرغم من الشكوك والتحديات.
    S'agissant des relations avec les autorités fédérales, le Gouverneur deJongh a mentionné les efforts déployés en vue de négocier la restitution, par le Gouvernement fédéral, du contrôle de la Direction du logement des îles Vierges. UN 12 - وفيما يختص بالعلاقات مع السلطات الاتحادية، نوّه الحاكم ديجونغ بالجهود الجارية للتفاوض على استعادة مقاليد هيئة الإسكان في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة من الحكومة الاتحادية.
    En juin 2007, présentant le budget pour l'exercice 2008, le Gouverneur deJongh a déclaré que la situation financière du territoire restait précaire et que le règlement des problèmes structurels prendrait des années. UN 13 - في حزيران/يونيه 2007، وخلال عرض الميزانية للسنة المالية 2008، قال الحاكم ديجونغ إن الوضع المالي للحكومة ما زال محفوفا بالمخاطر وإن هناك مشاكل أساسية سوف يستدعي علاجها سنوات عديدة.
    Le Gouverneur deJongh a remercié les autorités américaines d'avoir abrogé cette loi, et ainsi permis au Gouvernement territorial de déterminer le montant des taxes foncières sur le territoire et de procéder à leur recouvrement. UN وشكر الحاكم ديجونغ حكومة الولايات المتحدة لإلغائها هذا القانون، مما يتيح الفرصة أمام الحكومة الإقليمية لتقدير ضرائب الملكية " الفعلية " في الإقليم وتحصيل تلك الضرائب.
    Dans son discours sur l'état du territoire, le Gouverneur deJongh a annoncé qu'il avait l'intention de présenter un projet de loi en vue de dissoudre l'Office autonome de gestion des déchets et de le placer sous le contrôle du gouvernement territorial. UN 41 - وأعلن الحاكم ديجونغ في خطابه عن حالة الإقليم، عن عزمه على تقديم تشريع لحل " هيئة تصريف النفايات " المستقلة ذاتيا ووضعها تحت سيطرة حكومة الإقليم.
    Dans son discours sur l'état du territoire de janvier 2008, le Gouverneur deJongh a admis que le système n'était pas encore intégralement en place et que cette opération se révélait < < très difficile > > 10. UN كما أقرّ الحاكم ديجونغ في خطابه عن حالة الإقليم، الذي ألقاه في كانون الثاني/يناير 2008، بأن التنفيذ الكامل للنظام لم ينجز بعد وأنه ما زال يشكِّل " تحديا عظيما " (10).
    Le Gouverneur deJongh s'est entretenu, en janvier 2008, avec des représentants de la Florida Caribbean Cruise Association pour examiner les moyens de répondre aux attentes du secteur des croisières, les îles souhaitant promouvoir le tourisme de croisière et redynamiser ce secteur. UN وقد اجتمع الحاكم ديجونغ في كانون الثاني/يناير 2008 مع ممثلي رابطة السياحة البحرية الكاريبية بفلوريدا لاستكشاف سبل معالجة احتياجات صناعة خطوط السفن السياحية، إذ تسعى الجزر لتعزيز زيادة حركة السفن السياحية وإحياء تجربة الزوار().
    Mais, depuis son entrée en fonctions en janvier 2007, le Gouverneur deJongh a demandé une étude de faisabilité plus vaste, en vue d'évaluer la situation générale des services financiers - et de formuler des recommandations sur le meilleur moyen de développer et d'améliorer l'ensemble de cette industrie, dont la Bourse ferait partie. UN ومع ذلك، فمنذ أن تسلم الحاكم ديجونغ السلطة في كانون الثاني/يناير 2007 طلب إجراء دراسة جدوى موسعة لتقييم بيئة الخدمات المالية برمتها، ولتقديم توصيات بشأن أفضل السبل لتوسيع وتعزيز صناعة الخدمات المالية بكاملها، وهى الصناعة التي يشكل سوق الأوراق المالية جزءاً منها.
    Le 15 mars 2007, le Gouverneur deJongh a rencontré à Tortola le Ministre principal des îles Vierges britanniques, Orlando Smith, pour une première réunion officielle depuis son entrée en fonctions, et s'est déclaré résolu à faire en sorte que le Conseil continue de jouer un rôle crucial dans le règlement des questions préoccupant les deux territoires. UN وفي 15 آذار/مارس 2007، اجتمع الحاكم ديجونغ مع أورلاندو سميث كبير وزراء جزر فرجن البريطانية في تورتولا، حيث عقدا أول اجتماع رسمي بينهما منذ تولي الحاكم منصبه؛ وأعلن الحاكم التزامه بالعمل على استمرار المجلس في أداء دور حيوي لمعالجة المسائل التي تهم الإقليمين.
    Le Gouverneur deJongh a dit que rien n'indiquait que l'Office pouvait parvenir un jour à l'indépendance financière; il comptait qu'une fois que ce dernier aurait été placé sous le contrôle du gouvernement territorial, les coûts baisseraient et la transparence serait améliorée. UN وقال الحاكم ديجونغ إنه لا يوجد مؤشر على أن تلك الهيئة يمكن أن تحقق الاستقلال المالي مطلقاً، وتوقع أن يؤدي وضعها تحت سيطرة حكومة الإقليم إلى الحد من التكاليف وزيادة القابلية للمساءلة().
    En janvier 2008, le Gouverneur deJongh a proposé que cet organisme ne relève plus de la Garde nationale du territoire et qu'il soit placé sous le contrôle du gouvernement local, du fait que son objectif principal était la prévention et la préparation, tandis que l'action de la Garde nationale était essentiellement axée sur l'intervention après une catastrophe. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، قدم الحاكم ديجونغ اقتراحاً بنقل تلك الوكالة من الحرس الوطني للإقليم ووضعها تحت سيطرة الحكومة المحلية، حيث أن الأولوية الأولى للوكالة هي الاتقاء والتأهب، بينما ينصب تركيز الحرس الوطني على رد الفعل.
    Dans son discours de 2007 sur l'état du territoire, le Gouverneur deJongh a insisté sur la nécessité de protéger l'environnement tout en favorisant la croissance économique, en particulier dans le secteur du tourisme11. UN وفي الخطاب الذي ألقاه الحاكم ديجونغ عن حالة الإقليم لعام 2007، أكد على ضرورة حفظ بيئة الإقليم والتشجيع في الوقت نفسه على النمو الاقتصادي، لاسيما في القطاع السياحي(11).
    Comme indiqué auparavant, aux élections de novembre 2006 au poste de gouverneur, John deJongh, du Parti démocrate, l'a emporté sur le candidat du Parti indépendant avec 57 % des voix. UN 4 - وكما ذُكر في التقرير السابق، فقد أسفرت الانتخابات التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لمنصب الحاكم، عن فوز جون ديجونغ من الحزب الديمقراطي في جولة انتخابية حاسمة ضد مرشح الحزب المستقل بنسبة 57 في المائة من الأصوات.
    Dans son discours de 2008 sur l'état du territoire10, le Gouverneur deJongh a dit que le gouvernement territorial coopérait avec le Département fédéral de l'énergie et la Régie des eaux et de l'électricité et les entreprises locales à la mise en œuvre des projets relatifs à l'amélioration du rendement énergétique et à des sources d'énergie renouvelables. UN وفي خطابه عن حالة الإقليم لعام 2008(10)، قال الحاكم ديجونغ إن حكومة الإقليم تتعاون مع الإدارة الاتحادية للطاقة، فضلاً عن هيئة المياه والكهرباء في جزر فرجن ومع الشركات المحلية بشأن مشاريع الطاقة الكفؤة المتجددة.
    D'après les informations fournies par la Puissance administrante, le Gouverneur deJongh a rencontré durant l'été 2007 des membres de la Commission de la sécurité du territoire du Congrès des États-Unis pour examiner notamment les problèmes liés au trafic d'armes et de drogue dans le territoire et de la nécessité de mettre en place des gardes frontière fédéraux et des postes de garde-côtes, en vue de remédier au problème15. UN ووفقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، اجتمع الحاكم ديجونغ خلال صيف 2007 بلجنة الأمن الوطني التابعة لكونغرس الولايات المتحدة لمناقشة عدة أمور، منها مسائل الاتجار بالأسلحة والمخدرات في الإقليم، والحاجة إلى وجود محطات اتحادية لدوريات الحدود ولدوريات خفر السواحل للمساعدة على معالجة الوضع(15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more