A la fin de 1994, il a été transféré de la prison Combinado del Este à la prison Kilo Ocho de Camagüey, où il aurait été condamné au régime cellulaire; | UN | ونقل في نهاية عام ١٩٩٤ من سجن كومبينادو دل إسته إلى سجن كيلو أوتشو ده كاماغوي حيث وضع في زنزانة إفرادية؛ |
Il purge sa peine dans la prison Combinado del Este à La Havane. | UN | ويقضي عقوبته في سجن كومبينادو دل إسته في هافانا. |
La Déclaration de Punta del Este reste valable, tout comme les dispositions qui y figurent sur le traitement spécial et différentiel pour les pays en développement. | UN | إن إعلان بونتا دل إستي ما زال صالحا، وكذلك أحكامه المتصلة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية. |
Une évaluation des résultats des négociations d'Uruguay du point de vue des pays en développement est prévue dans la section G de la partie I de la Déclaration de Punta del Este Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, Instruments de base et documents divers, trente-troisième supplément (Genève, GATT, 1987). | UN | كما ينص إعلان بونتا دل إستي في الجزء اﻷول، الفرع زاي، على تقييم نتائج جولة أوروغواي من وجهة نظر البلدان النامية. |
Centre éducatif de Ciudad del Este | UN | المركز التعليمي سيوداد ديل إستي 570 855 510 |
Le commerce international des produits tropicaux n'avait pas été pleinement libéralisé, en dépit des engagements pris à Punta del Este. | UN | ولم تتحرر التجارة الدولية في المنتجات الاستوائية تحرراً كاملاً، بالرغم من الالتزامات المتعهد بها في بونتا ديل إيستي. |
Réunie à Punta del Este du 2 au 6 mai 2005 à l'invitation du Gouvernement uruguayen, | UN | بعد أن اجتمع فى بونتا ديل إست في الفترة من 2 إلى 6 أيار/مايو 2005 بناءَ على دعوة من حكومة أوروغواي، |
À la fin de 1994, il a été transféré de la prison Combinado del Este à la prison Kilo Ocho de Camagüey, où il aurait été condamné au régime cellulaire; | UN | ونقل في نهاية عام ١٩٩٤ من سجن كومبينادو دل إسته إلى سجن كيلو أوتشو ده كاماغوي حيث وضع في زنزانة إفرادية؛ |
Il purge sa peine dans la prison Combinado del Este à La Havane. | UN | ويقضي عقوبته في سجن كومبينادو دل إسته في هافانا. |
35. Note avec intérêt que le Gouvernement uruguayen prévoit d'accueillir la troisième Conférence de l'espace pour les Amériques à Punta del Este en 1996; | UN | ٥٣ - تلاحظ باهتمام اعتزام حكومة أوروغواي استضافة مؤتمر الفضاء الثالث لﻷمريكتين في بونتا دل إسته في عام ٦٩٩١؛ |
35. Note avec intérêt que le Gouvernement uruguayen prévoit d'accueillir la troisième Conférence de l'espace pour les Amériques à Punta del Este en 1996; | UN | ٣٥ - تلاحظ باهتمام اعتزام حكومة أوروغواي استضافة مؤتمر الفضاء الثالث لﻷمريكتين في بونتا دل إسته في عام ١٩٩٦؛ |
Ces pays n'avaient pas ménagé leurs efforts pour créer un environnement sûr et rationnel en faveur de la liberté du commerce, conformément aux objectifs de la Déclaration de Punta del Este. | UN | فقد بذلت هذه البلدان جهودا كبيرة ﻹيجاد بيئة مضمونة ومعقولة للتجارة الحرة بالسعي الى تحقيق أهداف إعلان بونتا دل إستي. |
La quatrième Assemblée du FEM s'est tenue à Punta del Este (Uruguay) du 24 au 28 mai 2010. | UN | 15 - انعقدت الجمعية الرابعة لمرفق البيئة العالمية في الفترة من 24 إلى 28 أيار/مايو 2010 في بونتا دل إستي في أوروغواي. |
À cet égard, les pays exportateurs de bananes d'Amérique centrale et d'Amérique du Sud ont exprimé leur mécontentement et leur vive préoccupation à propos du nouveau régime d'importation de bananes de la Communauté européenne, qui était contraire aux objectifs de la Déclaration de Punta del Este sur la libéralisation du commerce. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت البلدان المصدرة للموز في أمريكا الوسطى والجنوبية عن عدم ارتياحها وعن بالغ قلقها إزاء النظام الجديد لاستيراد الموز في الجماعة اﻷوروبية الذي يتعارض مع أهداف إعلان بونتا دل إستي بشأن تحرير التجارة. |
Un petit tour que j'ai appris à Ciudad del Este. | Open Subtitles | الحيلة صغيرة تعلمتها مرة سابقا في سيوداد ديل إستي |
Prison régionale de Ciudad del Este | UN | سجن سيوداد ديل إستي الإقليمي 426 991 99 |
D'après les renseignements fournis par les services de la défense publique, certains défenseurs publics ont en moyenne 300 causes à traiter. Le défenseur public de la ville de Ciudad del Este détient le record, avec 1 500 causes. | UN | فعلى سبيل المثال، قال مسؤولو المكتب للجنة الفرعية إن على بعض المدافعين العامين التعامل مع ما متوسطه 300 قضية؛ وفي حالة المدافع العام في سيوداد ديل إستي وصل عدد القضايا إلى 500 1 قضية. |
Prenant note de la conclusion du cinquième exercice de reconstitution des ressources du Fonds pour l'environnement mondial, qui s'est déroulé à Punta del Este du 24 au 28 mai 2010, | UN | وإذ يحيط علماً بإكمال التجديد الخامس لمرفق البيئة العالمية الذي جرى في بونتا ديل إيستي في الفترة من 24 إلى 28 أيار/مايو 2010، |
En novembre, le Rapporteur spécial a présenté un exposé lors de la troisième réunion du Réseau ibéro-américain d'assistance juridique qui s'est tenue à Punta del Este (Uruguay), et il a présidé en décembre le séminaire d'experts dont il est question plus loin. | UN | 3 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، قدم المقرر الخاص عرضا في المؤتمر الثالث للشبكة الأيبرية - الأمريكية للتعاون القانوني الدولي الذي انعقد في بونتا ديل إيستي بأوروغواي، وتولى في كانون الأول/ديسمبر رئاسة الحلقة الدراسية المعقودة للخبراء والمشار إليها في مقدمة هذا التقرير. |
La municipalité de Ciudad del Este, dans le département de l'Alto Paraná (zone des trois frontières), a décidé de céder un immeuble pour y installer un foyer d'accueil destiné aux victimes de la violence au foyer. | UN | وقد تنازلت بلدية ثيوداد ديل إيستي التابعة لمقاطعة ألتو بارانا (منطقة ثلاثية الحدود) عن أحد مبانيها لإنشاء دار إيواء لضحايا العنف المنزلي. |
Au cours des dernières semaines, d'importantes réunions de ministres et de hauts responsables des pays d'Afrique et d'Amérique latine ont eu lieu à Punta del Este, en Uruguay, et à Brasilia, au Brésil, en vue de faire progresser le dialogue et la coopération sur des questions d'intérêt commun. | UN | في اﻷسابيع اﻷخيرة، عقد في بونتا ديل إست بأوروغواي، وبرازيليا بالبرازيل، اجتماعان هامان لوزراء ومسؤولين من بلدان افريقيا وأمريكا اللاتينية للنهوض بالمزيد من الحوار والتعاون بصدد القضايا التي هي محل اهتمـــام مشترك. |
Prie le Gouvernement uruguayen de transmettre à la ville et à la population de Punta del Este la gratitude de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et l'accueil chaleureux qu'elles ont réservés aux participants à la réunion; | UN | 2 - يطلب إلى حكومة أوروغواي أن تنقل إلى مدينة بونتا ديل إست وسكانها، ما يشعر به مؤتمر الأطراف من تقدير لحسن الضيافة والدفء الذي قوبل بهما المشاركون في الاجتماع؛ |
38. Dans la Déclaration de Punta del Este destinée à lancer les négociations du Cycle d'Uruguay, les ministres ont reconnu la nécessité d'accorder une attention spéciale à la situation et aux problèmes particuliers des pays les moins avancés ainsi que d'encourager les mesures positives visant à faciliter l'expansion de leurs possibilités commerciales. | UN | ٨٣- اعترف الاعلان الوزاري الذي افتتح جولة أوروغواي في بونتا دل إيستي بالحالة الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نمواً حيث نص على ضرورة إيلاء اهتمام خاص الى الحالة الخاصة ﻷقل البلدان نمواً والى مشاكلها والى ضرورة تشجيع اتخاذ تدابير ايجابية لتسهيل توسيع فرصها التجارية. |