"demandé dans la décision" - Translation from French to Arabic

    • مطلوب في المقرر
        
    • المطلوب في المقرر
        
    • مطلوب بموجب المقرر
        
    • طلب في المقرر
        
    • طُلب في المقرر
        
    • نص عليه المقرر
        
    • بمقتضى المقرر
        
    • للطلب الوارد في المقرر
        
    • الطلب الوارد في المقرر
        
    • دعا إليه المقرر
        
    • على الطلب الوارد أيضا في القرار
        
    • المطلوب بموجب مقرر
        
    Le tableau suivant présente la liste des Centres ayant soumis leurs plans de travail pour la période biennale 2009-2011, comme demandé dans la décision IX/4. UN 10 - يبين الجدول قائمة بالمراكز الإقليمية التي قدمت خطط عملها عن الفترة 2009-2011 حسبما هو مطلوب في المقرر 9/4.
    13. Comme il est demandé dans la décision 2/CP.1, les rapports d'examen approfondi sont rédigés de manière non polémique. UN ٣١- وتجري صياغة تقارير الاستعراض المتعمق، حسبما هو مطلوب في المقرر ٢/م أ-١، بلغة خالية من المجابهة.
    Comme demandé dans la décision 27/4, le présent rapport rend compte de l'état d'application de cette décision. UN وعلى النحو المطلوب في المقرر 27/4 يعرض هذا التقرير حالة تنفيذ هذا المقرر.
    1. Prend note du rapport oral sur l'application de la stratégie du PNUD en faveur de l'égalité des sexes, demandé dans la décision 2006/3; UN 1 - يحيط علما بالتقرير الشفوي عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساواة بين الجنسين، على النحو المطلوب في المقرر 2006/3؛
    31. Comme il est demandé dans la décision 1/COP.4, un rapport intérimaire des travaux entrepris par le Groupe de travail spécial a été présenté à la quatrième session de la Conférence des Parties; il figure en annexe à la décision 2/COP.4. UN 31- وفقاً لما هو مطلوب بموجب المقرر 1/م أ-4، قُدم الى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف تقرير مؤقت عن العمل الذي اضطلع به الفريق العامل المخصص، ويرد هذا التقرير مرفقاً بالمقرر 2/ م أ-4.
    Comme demandé dans la décision 2005/10, un rapport détaillé sur la programmation commune sera présenté au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2006. UN وكما طلب في المقرر 2005/10، سيتم تقديم تقرير شامل عن تنفيذ البرمجة المشتركة إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2006.
    Pour 2012, les dépenses sont présentées conformément à la classification des coûts, comme cela a été demandé dans la décision 2010/32. UN وترد النفقات لعام 2012 وفقا لتصنيف التكاليف، كما طُلب في المقرر 2010/32.
    10. Des consultations informelles sur le point 10 seront organisées, comme demandé dans la décision 8/CP.4. UN 10- وستتخذ الترتيبات لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن البند 10، طبقاً لما نص عليه المقرر 8/م أ-4.
    11. Des consultations informelles sur le point 6 seront organisées, comme demandé dans la décision 8/CP.4. UN 11- وسيجــري الترتيب لإجراء مناقشــات غير رسمية بشأن البند 6، على نحو ما هو مطلوب في المقرر 8/م أ-4.
    Comme demandé dans la décision SC-4/32, chaque évaluation de l'efficacité serait conduite en deux phases. UN 10- كما هو مطلوب في المقرر ا س-4/32، سيجري كل تقييم للفعالية على مرحلتين.
    Enfin, l'annexe au présent rapport est constituée du projet de cadre de référence d'un processus consultatif multilatéral demandé dans la décision 20/COP.8. UN وأخيراً، يشمل هذا التقرير مرفقاً واحداً يحوي مشروع اختصاصات لعملية استشارية متعددة الأطراف، على نحو ما هو مطلوب في المقرر 20/م أ-8.
    20. La sixième table ronde de parlementaires est prévue du 25 au 27 octobre, comme demandé dans la décision 27/COP.6. UN 20- من المُزمع عقد اجتماع المائدة المستديرة السادس للبرلمانيين، حسبما هو مطلوب في المقرر 27/م أ-6، في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر.
    57. Le SBSTA s'est félicité des progrès réalisés par le secrétariat, en collaboration avec les experts, dans ses travaux relatifs aux spécifications des normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres, comme demandé dans la décision 24/CP.8. UN 57- ورحبت الهيئة الفرعية بالتقدم الذي أحرزته الأمانة، بالتعاون مع الخبراء الفنيين، في وضع مواصفات المعايير الفنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات، وفقاً لما هو مطلوب في المقرر 24/م أ-8.
    La mise au point de données, comme demandé dans la décision 6/COP.9, est liée à l'obligation des Parties de faire rapport sur la base des indicateurs et de l'annexe financière. UN وتعقب البيانات على النحو المطلوب في المقرر 6/م أ-9 رهين بالتزام الأطراف بالإبلاغ في ضوء المؤشرات والمرفق المالي.
    b) Etudier les systèmes d'observation existants et prévus et examiner leur efficacité, conformément à ce qui est demandé dans la décision 8/CP.3; UN )ب( واستعراض مدى كفاية نظم المراقبة القائمة والمقررة والنظر فيها على النحو المطلوب في المقرر ٨/م أ-٣؛
    1. Prend note du rapport oral sur l'application de la stratégie et du plan d'action en faveur de l'égalité des sexes au PNUD, demandé dans la décision 2006/3; UN 1 - يحيط علما بالتقرير الشفوي عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساواة بين الجنسين، على النحو المطلوب في المقرر 2006/3؛
    Le secrétariat a entamé la conception de ce logiciel en 2003, comme demandé dans la décision 18/CP.8. UN وقد استهلت الأمانة عملية استحداث هذا البرنامج الحاسوبي في عام 2003 حسبما هو مطلوب بموجب المقرر 18/م أ-8.
    Comme demandé dans la décision IX/2, le Comité s'est également penché sur la question des carences et des insuffisances en ce qui concerne la présentation de communications spécifiques au Comité en vue d'élaborer des recommandations à soumettre à la Conférence des Parties à sa dixième réunion. UN 12 - كذلك عالجت اللجنة، حسبما طلب في المقرر 9/2، أوجه القصور والقيود فيما يتعلق بالافتقار إلى التماسات محددة مقدمة إلى اللجنة بغرض وضع توصيات للنظر فيها من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر.
    Comme cela est demandé dans la décision XVI/33, ce cadre a été utilisé comme source d'informations durant l'atelier susmentionné. UN وكما طُلب في المقرر 16/33، فقد أُستخدمت هذه الاختصاصات كمصدر للمعلومات أثناء حلقة العمل المذكورة آنفاً.
    Les travaux de l'AGBM devaient à présent être progressivement recentrés sur les négociations, comme demandé dans la décision 1/CP.1. UN ويجب اﻵن أن ينصب تركيز أعمال الفريق المخصص تدريجيا على التفاوض طبقا لما نص عليه المقرر ١/م أ-١.
    Comme demandé dans la décision XX/7, le Groupe s'est efforcé d'évaluer les composantes des réserves considérées comme accessibles à l'aide d'efforts modestes, moyens ou substantiels. UN حاول الفريق، بمقتضى المقرر 20/7، تقييم تلك الأقسام من مصارف المواد المستنفدة للأوزون التي اُعتبِر أن من الممكن الوصول إليها عند مستوى جهد قليل ومتوسط وكبير.
    16. Comme demandé dans la décision XVII/15, le présent document traite des définitions de la quarantaine et des traitements préalables à l'expédition dans le cadre du Protocole de Montréal et de la Convention internationale pour la protection des végétaux. UN 16 - ووفقاً للطلب الوارد في المقرر 17/15، تتناول الوثيقة الحالية تعاريف الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن بموجب بروتوكول مونتريال والاتفاقية الدولية لحماية النباتات.
    Présentant ce point, le représentant du Secrétariat a signalé que, comme demandé dans la décision BC-10/17, le Secrétariat avait poursuivi ses travaux en vue d'élaborer plus avant des programmes sur le recyclage durable des navires, en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'OMI, autant que possible. UN 86 - قال ممثل الأمانة، لدى تقديم هذا البند، إن الأمانة واصلت عملها، بناءً على الطلب الوارد في المقرر أ ب - 10/17، بشأن مواصلة تطوير برامج للتدوير المستدام للسفن، قدر المستطاع بالارتباط مع منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية.
    Lors du débat qui a suivi, la maîtrise démontrée par le PNUE dans l'établissement du cadre pour le Partenariat mondial pour le mercure demandé dans la décision 24/3 IV a été unanimement reconnue. UN 91 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، كان هناك قبول عام بالدور القيادي الذي اضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تطوير إطار للشراكة العالمية في الزئبق الذي دعا إليه المقرر 24/3 رابعاً.
    En outre, comme demandé dans la décision 2006/13, la réponse de la direction au présent rapport est soumise séparément. UN وبناء على الطلب الوارد أيضا في القرار 2006/13، يرد رد الإدارة على هذا التقرير بشكل منفصل.
    Tous les experts désignés ont soumis les formulaires de déclaration d'intérêts dûment remplis, comme demandé dans la décision RC-1/7. Président du Comité d'étude des produits chimiques UN 6 - قام كل خبير مرشح بملئ وتقديم استمارات إعلان المصالح، على النحو المطلوب بموجب مقرر اتفاقية روتردام - 1/7.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more