"demandé par la conférence des parties" - Translation from French to Arabic

    • طلب مؤتمر الأطراف
        
    • طلبه مؤتمر الأطراف
        
    • لطلب مؤتمر الأطراف
        
    • يطلبها مؤتمر الأطراف
        
    Comme il n'existe pas de réseau mondial ou interrégional, l'UNODC, comme demandé par la Conférence des Parties, a organisé deux réunions de groupes d'experts sur la mise en place d'un réseau mondial de coopération. UN ونظراً لعدم وجود شبكة عالمية أو أقاليمية، عقد المكتب، بناءً على طلب مؤتمر الأطراف. اجتماعين لفريق خبراء بشأن إنشاء شبكة للتعاون الدولي.
    Comme cela avait été demandé par la Conférence des Parties lors de sa deuxième session, le consortium a débattu de la question de l’étude des connaissances traditionnelles, et il a défini les critères suivants pour l’évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes sous l’angle de leurs capacités et de leur efficacité en termes de contribution à cette étude : UN كما طلب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني أن يناقش الائتلاف مسألة استقصاء المعارف التقليدية وحدد المعايير التالية لتقييم الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات فيما يتعلق بقدراتها على المساهمة في هذه المسألة وفعاليتها في هذا الصدد:
    On citera notamment le processus d'établissement du rapport < < Perspectives mondiales de la diversité biologique > > , y compris de la quatrième édition publiée en octobre 2014 à l'occasion de la douzième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, et tout suivi demandé par la Conférence des Parties. UN وقد تشمل هذه الجهود عملية الدراسة الاستشرافية للتنوع البيولوجي في العالم، بما في ذلك التقرير الرابع بشأن الدراسة الاستشرافية للتنوع البيولوجي في العالم الذي صدر في أكتوبر عام 2014 في الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية وأية متابعة تتم بناء على طلب مؤتمر الأطراف.
    Ce second aspect correspond à ce qui a été demandé par la Conférence des Parties quand elle a relevé à quel point la série de projets actuels était fragmentée. UN والغرض الثاني مرتبط بما طلبه مؤتمر الأطراف عندما لاحظ التجزؤ الشديد في مجموعة المشاريع الراهنة.
    Treize centres ont soumis leurs plans d'activité pour l'exercice biennal 2012-2013, comme demandé par la Conférence des Parties dans le paragraphe 2 de la décision BC-10/4. UN 4 - قدمت ثلاثة عشر مركزاً خطط عملها للفترة 2012 - 2013، وفقاً لما طلبه مؤتمر الأطراف في الفقرة 2 من المقرر ا ب - 10/4.
    Il a ajouté que le Secrétariat était en train d'étudier la possibilité d'élaborer d'autres outils pour aider les Parties à préparer et soumettre les notifications précitées, comme demandé par la Conférence des Parties dans sa décision RC5/2. UN بالإضافة إلى ذلك تنظر الأمانة في إمكانية تطوير أدوات أخرى لدعم الأطراف في إعداد وتقديم الإخطارات وفقاً لطلب مؤتمر الأطراف في المقرر ل.ا.ك - 5/2.
    12. Le Comité examine les rapports soumis par les Parties ainsi que par les organes, fonds et programmes concernés du système des Nations Unies et par d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi que tout autre rapport demandé par la Conférence des Parties. UN 12- وتقوم اللجنة بفحص التقارير التي تقدمها الأطراف وكذلك الهيئات ذات الصلة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، إضافة إلى التقارير الأخرى التي قد يطلبها مؤتمر الأطراف.
    Comme demandé par la Conférence des Parties à sa troisième réunion, le Secrétariat a préparé un formulaire type de notification des exportations et l'a mis à la disposition de toutes les Parties en juin 2008. UN وقامت الأمانة، بناء على طلب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث، بوضع استمارة موحَّدة للإخطار بالتصدير ووضعتها في متناول جميع الأطراف في حزيران/يونيه 2008.
    Comme demandé par la Conférence des Parties à sa troisième réunion, le secrétariat a élaboré un formulaire type de notification des exportations et l'a mis à la disposition de toutes les Parties en juin 2008. UN وقامت الأمانة، بناء على طلب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث، بوضع استمارة موحَّدة للإخطار بالتصدير ووضعتها في متناول جميع الأطراف في حزيران/يونيه 2008.
    70. Aucune information nouvelle sur des projets relatifs à des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote n'ayant été reçue des Parties, le secrétariat n'a pas établi le huitième rapport de synthèse demandé par la Conférence des Parties. UN 70- وإذ لم ترد من الأطراف أية معلومات جديدة عن المشاريع المتعلقة بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، فإن الأمانة لم تعدّ التقرير التوليفي الثامن كما طلب مؤتمر الأطراف.
    La présente note a pour but d'informer la Conférence des Parties de l'état d'application de la Convention de Rotterdam au 30 avril 2005, comme demandé par la Conférence des Parties à sa première réunion en septembre 2004. UN 1 - الغرض من هذه المذكرة هو إتاحة معلومات لمؤتمر الأطراف عن حالة تنفيذ اتفاقية روتردام حتى 30 نيسان/أبريل 2005، حسبما طلب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول في أيلول/سبتمبر 2004.
    Comme demandé par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion, le secrétariat a examiné le processus pour l'évaluation en ce qui concerne la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes. UN دي. تي 53 - قامت الأمانة، بناء على طلب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني، باستعراض عملية تقييم وتقدير الحاجة المستمرة لمادة الـ دي. دي.
    93. Aucune information nouvelle sur des projets relatifs à des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote n'ayant été reçue des Parties, le secrétariat n'a pas établi le huitième rapport de synthèse demandé par la Conférence des Parties. UN 93- وإذ لم ترد من الأطراف أية معلومات جديدة عن المشاريع المتعلقة بأنشطة التنفيذ المشترك في إطار المرحلة التجريبية، فإن الأمانة لم تعدّ التقرير التوليفي الثامن كما طلب مؤتمر الأطراف.
    Comme demandé par la Conférence des Parties dans sa décision BC-10/27, le Secrétariat préparerait un budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 qui présenterait trois options de financement possibles, pour examen par la Conférence des Parties à sa onzième réunion. UN وبناءً على طلب مؤتمر الأطراف في مقرره أ ب-10/27، ستقوم الأمانة بإعداد ميزانية برنامجية لفترة السنتين 2014-2015، مع ثلاثة بدائل خاصة بالتمويل للنظر فيها في الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف.
    52. Aucun élément nouveau ne lui ayant été transmis à ce sujet, le secrétariat n'a pas établi le huitième rapport de synthèse demandé par la Conférence des Parties. UN 52- ونظراً لعدم تلقي معلومات جديدة بشأن المشاريع المتصلة بالأنشطة المنفَّذة تنفيذاًَ مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، لم تعد الأمانة التقرير التوليفي الثامن الذي طلبه مؤتمر الأطراف.
    Il se focalise, comme demandé par la Conférence des Parties dans la décision SC-2/13, sur la réalisation du cadre minimal pour la première évaluation et définit des mesures, modalités et responsabilités à mettre en place à cet effet. UN ويركز على تلبية الحد الأدنى من الاشتراطات للتقييم الأول، حسبما طلبه مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم - 2/13 ، ويعرض الإجراءات والطرائق والمسؤوليات لإكمال العمل.
    Les plans d'activité pour l'exercice biennal 2014-2015 que les centres devaient soumettre au moins quatre mois avant la onzième réunion de la Conférence des Parties, comme demandé par la Conférence des Parties dans le paragraphe 3 de la décision BC-10/4, figurent dans le document UNEP/CHW.11/INF/10. UN 5 - أما خطط العمل للفترة 2014 - 2015، التي ستقدمها المراكز قبل أربعة أشهر على الأقل من الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف وفقاً لما طلبه مؤتمر الأطراف في الفقرة 3 من المقرر ا ب - 10/4، فترد في الوثيقة UNEP/CHW.11/INF/10.
    Les rapports d'activité pour la période allant de janvier 2011 à décembre 2012, que les centres devaient soumettre au moins quatre mois avant la onzième réunion de la Conférence des Parties, comme demandé par la Conférence des Parties dans le paragraphe 3 de la décision BC-10/4, figurent dans le document UNEP/CHW.11/INF/9. UN 7 - ترد في الوثيقة UNEP/CHW.11/INF/9 تقارير الأنشطة للفترة من كانون الثاني/يناير 2011 - كانون الأول/ديسمبر 2012، التي ستقدمها المراكز قبل أربعة أشهر على الأقل من الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف، وفقاً لما طلبه مؤتمر الأطراف في الفقرة 3 من المقرر ا ب - 10/4.
    Le Comité devait donc élire à titre provisoire un nouveau président, comme demandé par la Conférence des Parties dans la décision SC6/14, ainsi qu'un vice-président pour remplacer Mme Choi conformément au paragraphe 20 du mandat du Comité (décision SC-1/7, annexe). UN وبالتالي يتعين على اللجنة أن تنتخب رئيساً مؤقتاً جديداً وفقاً لطلب مؤتمر الأطراف في مقرره ا س - 6/14، ونائباً للرئيس يحل مكان السيدة تشوي وفقاً للمادة 20 من النظام الداخلي (المقرر ا س - 1/7، المرفق).
    8. Prie le secrétariat de transmettre l'annexe II au rapport du Groupe d'experts sur les travaux de sa deuxième réunion aux organes appropriés de la Convention de Bâle par l'intermédiaire du secrétariat de la Convention de Bâle, comme demandé par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa septième réunion. UN 8 - يطلب إلى الأمانة أن تحيل المرفق الثاني لتقرير فريق الخبراء عن أعمال اجتماعه الثاني إلى الهيئات المختصة باتفاقية بازل من خلال أمانة اتفاقية بازل استجابة لطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه السابع.
    33. Les réalisations escomptées ci-dessous résument les principales activités de gestion menées par le Mécanisme mondial permettant d'assurer une bonne prestation de services en temps voulu comme demandé par la Conférence des Parties, conformément aux procédures administratives de l'institution hôte du Mécanisme mondial, le Fonds international de développement agricole (FIDA). UN 33- تلخِّص الإنجازات المتوقعة المبيَّنة أدناه أهم أنشطة إدارة الآلية العالمية لضمان توفير الخدمات التي يطلبها مؤتمر الأطراف في الوقت المحدد وبصورة فعالة، وذلك وفقاً للإجراءات الإدارية المتبعة في المؤسسة المضيفة لها وهي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more