"demandée par la commission" - Translation from French to Arabic

    • التي طلبتها اللجنة
        
    • طلبته لجنة
        
    • طلبها المجلس
        
    • التي دعت إليها اللجنة
        
    . Le Rapporteur spécial a réalisé l'étude demandée par la Commission, qui est annexée au présent rapport. UN وأجرى المقرر الخاص الدراسة التي طلبتها اللجنة. وترد الدراسة في مرفق هذا التقرير.
    La documentation demandée par la Commission pour sa trente-septième session devrait également tenir compte de cette contribution. UN وينبغي أن تعكس الوثائق التي طلبتها اللجنة لدورتها السابعة والثلاثين هذا اﻹسهام.
    La documentation demandée par la Commission pour sa trente-sixième session devrait également tenir compte de cette contribution. UN كما ينبغي أيضا أن تعكس الوثائق التي طلبتها اللجنة لدورتها السادسة والثلاثين هذا اﻹسهام. الحواشـــي
    Il va sans dire qu'une enquête sur le terrain comme celle demandée par la Commission des droits de l'homme permettra de vérifier de plus près ces allégations. UN وغني عن القول إن إجراء تحقيق في الميدان مثل الذي طلبته لجنة حقوق اﻹنسان سيسمح بالتحقق على نحو أدق من هذه الادعاءات.
    D'après la traduction qui a été demandée par la Commission, l'article a été publié dans The Nangarhar Daily, le 15 juillet 2010. UN وتفيد الترجمة التي طلبها المجلس بأن هذا المقال نشر في صحيفة ذي ننغرهار ديلي بتاريخ 15 تموز/يوليه 2010.
    Le Rapporteur spécial regrette que les conditions sur place n'aient pas encore permis aux mécanismes concernés d'effectuer la mission demandée par la Commission. UN وتأسف المقررة الخاصة لكون الظروف الميدانية لم تسمح حتى الآن للآليات المعنية بالقيام بالبعثة التي دعت إليها اللجنة.
    II. APERÇU INITIAL DE L'ÉTUDE demandée par la Commission DANS SA RÉSOLUTION 2000/63 35 - 47 8 UN ثانيا - مخطط تمهيدي للدراسة التي طلبتها اللجنة في القرار 2000/63 35 - 47 7 مقدمة
    II. APERÇU INITIAL DE L'ÉTUDE demandée par la Commission DANS SA RÉSOLUTION 2000/63 UN ثانيا - مخطط تمهيدي للدراسة التي طلبتها اللجنة في القرار 2000/63
    40. Quatrièmement, il apparaît à première vue que l'étude demandée par la Commission devra examiner et proposer des réponses concernant entre autres les questions suivantes : UN 40- ورابعاً، ينبغي للدراسة التي طلبتها اللجنة أن تستكشف وأن تقترح ردوداً على جملة من الأسئلة منها ما يلي:
    La documentation demandée par la Commission pour sa trente-septième session devrait également tenir compte de cette contribution (voir le document E/CN.5/1997/9, par. 25). UN وينبغي أن تعكس الوثائق التي طلبتها اللجنة لدورتها السابعة والثلاثين هذا اﻹسهام )انظر E/CN.5/1997/9، الفقرة ٢٥(.
    Note de M. Miguel Alfonso Martínez, expert chargé par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme d'entreprendre l'étude sur la question des droits et des responsabilités de l'homme demandée par la Commission dans sa résolution 2000/63 UN مذكرة قدمها السيد ميغيل ألفونسو مارتينس، الخبير المعين من قِبل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للاضطلاع بالدراسة التي طلبتها اللجنة في قرارها 2000/63 بشأن حقوق الإنسان ومسؤولياته
    Rapport final de M. Miguel Alfonso Martínez, Rapporteur spécial chargé par la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme de faire l'étude demandée par la Commission dans sa résolution 2000/63, UN التقرير النهائي للمقرر الخاص، السيد ميغيل ألفونسو مارتينيس عن الدراسة التي طلبتها اللجنة في قرارها 2000/63، والمقدم عملاً بمقرر
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme a l'honneur de soumettre aux membres de la Commission des droits de l'homme la compilation des vues demandée par la Commission dans sa résolution 2002/91 et dans sa décision 2002/115. UN تتشرف المفوّضة السامية لحقوق الإنسان بأن تحيل إلى أعضاء لجنة حقوق الإنسان مجموعة الآراء التي طلبتها اللجنة في قرارها 2002/91 ومقررها 2002/115.
    Rapport de M. Miguel Alfonso Martínez, Rapporteur spécial chargé par la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme de faire l'étude demandée par la Commission dans sa résolution 2000/63* UN تقرير مقدم من السيد ميغيل ألفونسو مارتينيس، المقرر الخاص الذي عينته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لإجراء الدراسة التي طلبتها اللجنة في قرارها 2000/63*.
    218. En manière de conclusions, on a noté que le Colloque s'était montré très réceptif à l'intérêt marqué par la Commission pour un éventuel projet sur les aspects transnationaux de l'insolvabilité et que le Secrétariat, en coopération avec des organisations intéressées, poursuivrait dans ce domaine l'étude de faisabilité demandée par la Commission. UN ٢١٨ - ولوحظ، على سبيل الاستنتاج، أن المشتركين في الندوة أبدوا درجة كبيرة من التفهم للاهتمام الذي أبدته اللجنة بإمكانية القيام بمشروع يتعلق باﻹعسار عبر الحدود، وأن اﻷمانة العامة ستواصل أعمالها المتعلقة بتقييم جدول اﻷعمال التي طلبتها اللجنة في هذا المجال، بالتعاون مع المنظمات المعنية.
    2. Prend en considération la note du secrétariat (E/CN.4/2000/100), indiquant que l'étude complète et approfondie des problèmes de sûreté et de sécurité rencontrés par le personnel des Nations Unies et le personnel associé, qui a été demandée par la Commission en 1997 et en 1998, sera entreprise avec le concours des institutions et organisations intéressées, et présentée en temps opportun; UN 2- تضع في اعتبارها مذكرة الأمانة (E/CN.4/2000/100) التي جاء فيها أن الدراسة الشاملة والمتعمقة عن مشاكل السلامة والأمن التي تواجه موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وهي الدراسة التي طلبتها اللجنة في عامي 1997 و1998، ستعدّ على أساس مشترك بين الوكالات وستُقدم في الوقت المناسب؛
    Se félicitant de la mise en place du Comité consultatif d'autorités locales demandée par la Commission des établissements humains dans sa résolution 17/18 du 14 mai 1999, UN وإذ ترحب بإنشاء اللجنة الاستشارية المعنية بالسلطات المحلية على نحو ما طلبته لجنة المستوطنات البشرية في قرارها 17/18 المؤرخ 14 أيار/مايو 1999،
    D'après la traduction qui a été demandée par la Commission, l'article a été publié dans The Nangarhar Daily, le 15 juillet 2010. UN وتفيد الترجمة التي طلبها المجلس بأن هذا المقال نشر في صحيفة ذي ننغرهار ديلي بتاريخ 15 تموز/يوليه 2010.
    7. Par suite de contraintes imprévues, notamment d'ordre budgétaire, l'expert indépendant n'a pas pu avoir le bénéfice de la consultation d'experts demandée par la Commission. UN 7- وبسبب عقبات غير متوقعة، شملت اعتبارات متعلقة بالميزانية ضمن أمور أخرى، لم يتمكن الخبير المستقل من الاستفادة من مشاورة الخبراء المقترحة التي دعت إليها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more