"demandées par l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • التي طلبتها الجمعية العامة
        
    • التي طلبت الجمعية العامة
        
    • وفقا لما طلبته الجمعية العامة
        
    • التي تطلبها الجمعية العامة
        
    • التي دعت إليها الجمعية العامة
        
    • النحو الذي طلبته الجمعية العامة
        
    • لطلب الجمعية العامة
        
    • التي طالبت بها الجمعية العامة
        
    • صدر بها تكليف من الجمعية العامة
        
    • التي تطلب الجمعية العامة عقدها
        
    Le Comité consultatif attend avec intérêt d'examiner les informations demandées par l'Assemblée générale. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى النظر في المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif est d'avis que le moment est venu d'entreprendre systématiquement les activités demandées par l'Assemblée générale. UN أولا - 59 ومن رأي اللجنة الاستشارية أن الوقت قد حان للاضطلاع بصورة منهجية بالمهام التي طلبتها الجمعية العامة.
    J'étudie actuellement les moyens de réaliser les importantes réductions supplémentaires demandées par l'Assemblée générale. UN وإنني أدرس حاليا سبل تحقيق التخفيضات اﻹضافية الهامة التي طلبتها الجمعية العامة.
    A. Mesures demandées par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social UN ألف - الإجراءات التي طلبت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذها
    Prévisions révisées demandées par l'Assemblée générale UN تقديرات منقحة وفقا لما طلبته الجمعية العامة
    VI. Informations supplémentaires demandées par l'Assemblée générale UN سادسا - المعلومات الإضافية التي تطلبها الجمعية العامة
    Par ailleurs, si l'administration avait réussi à mettre en œuvre pleinement les mesures demandées par l'Assemblée générale, le montant révisé des prévisions de dépenses aurait certainement pu être diminué. UN ولو أن الإدارة استطاعت تنفيذ التدابير التي دعت إليها الجمعية العامة تنفيذا تاما، لأمكن تخفيض التقديرات المنقحة للاحتياجات.
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent les directives et recommandations demandées par l'Assemblée générale. UN والمبادئ التوجيهية والتوصيات التي طلبتها الجمعية العامة في القرار المذكور أعلاه ترد في الفقرات التالية.
    On trouvera ci-après les informations demandées par l'Assemblée générale sur l'état de la mise en œuvre de ces recommandations. UN وفيما يلي المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة عن حالة تنفيذ تلك التوصيات.
    la mise en œuvre du Programme d'assistance On trouvera ci-après les recommandations demandées par l'Assemblée générale au paragraphe 25 de sa résolution 67/91. UN 33 - تتضمن الفقرات التالية التوصيات التي طلبتها الجمعية العامة في الفقرة 25 من قرارها 67/91.
    Les paragraphes qui suivent énoncent les directives et recommandations demandées par l'Assemblée générale dans sa résolution. UN 42 - وتتضمن الفقرات أدناه المبادئ التوجيهية والتوصيات التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها.
    Le paragraphe ci-après énonce les directives et recommandations demandées par l'Assemblée générale dans sa résolution. UN 41 - وتتضمن الفقرات أدناه المبادئ التوجيهية والتوصيات التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها.
    En consultation avec le Bureau du Comité de l'information, il a été décidé que les informations demandées par l'Assemblée générale concerneraient cinq grands thèmes. UN وبالتشاور مع مكتب لجنة الإعلام، تقرر أن المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة سيتم تجميعها، ثم تقسم إلى مجموعات تدور حول خمسة مجالات مواضيعية.
    Les directives et recommandations demandées par l'Assemblée générale au paragraphe 15 de sa résolution 60/19 sont présentées dans les paragraphes ci-après. UN 60 - تتضمن الفقرات الواردة أدناه المبادئ التوجيهية والتوصيات التي طلبتها الجمعية العامة في الفقرة 15 من قرارها 60/19.
    Le Comité consultatif compte que le Secrétaire général présentera dans son prochain rapport de situation toutes les informations manquantes sur la mise en œuvre de chaque initiative liée à la stratégie globale d'appui aux missions demandées par l'Assemblée générale. UN وتثق اللجنة في أن الأمين العام سيقدم في تقريره المرحلي المقبل جميع المعلومات المتبقية بشأن تنفيذ كل مبادرة متعلقة باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، التي طلبتها الجمعية العامة.
    7. Autres informations demandées par l'Assemblée générale UN 7 - المعلومات الأخرى التي طلبتها الجمعية العامة
    Les recommandations demandées par l'Assemblée générale au paragraphe 22 de sa résolution 62/62 sont présentées dans les paragraphes ci-après. UN 51 - تتضمن الفقرات أدناه التوصيات التي طلبت الجمعية العامة تقديمها في الفقرة 22 من قرارها 62/62.
    A. Mesures demandées par l'Assemblée générale UN ألف - الإجراءات التي طلبت الجمعية العامة اتخاذها
    Il prend en compte les observations des gouvernements demandées par l'Assemblée générale et la Commission des droits de l'homme. UN وهي تُبيﱢن التعليقات المقدمة من الحكومات وفقا لما طلبته الجمعية العامة ومركز حقوق اﻹنسان.
    Au cours des dernières années, comme les études et les analyses demandées par l'Assemblée générale avaient tendance à ne pas aboutir, le Comité a eu de la difficulté à préserver sa pertinence aux yeux de nombreux peuples des Territoires. UN وقد واجهت اللجنة في السنوات الأخيرة التحدي الماثل في البقاء على صلة وثيقة وهامة بالموضوع في نظر الكثيرين في الأقاليم، نظراً للاتجاه إلى عدم تنفيذ الدراسات والتحليلات التي تطلبها الجمعية العامة.
    12. Le Comité demeure convaincu que les autorités gouvernementales compétentes figurent parmi les plus importantes sources d'informations sur l'avancement des enquêtes demandées par l'Assemblée générale et a sollicité leur coopération dès les étapes initiales de ses travaux. UN 12- وتواصل اللجنة اعتبار السلطات الحكومية المعنية على أنها من بين أهم مصادر المعلومات بشأن تقدم التحقيقات التي دعت إليها الجمعية العامة ومن ثم سعت إلى لحصول على تعاونها منذ المراحل الأولى لعملها.
    C'est pourquoi il regrette que la CFPI n'ait pas achevé les études sur la fonction publique internationale la mieux rémunérée et sur l'application du principe Noblemaire demandées par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/216. UN ولذلك فإنه يأسف لعدم انتهاء لجنة الخدمة المدنية الدولية من دراساتها عن الخدمة المدنية الدولية اﻷعلى أجرا وعن تطبيق مبدأ نوبلمير، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٦.
    Afin de recueillir les informations demandées par l'Assemblée générale au paragraphe 55 de la section XI de sa résolution 59/276, une enquête a été entreprise en mars 2005, à laquelle tous les organismes des Nations Unies ont été invités à répondre en communiquant des données complètes sur leurs dépenses de sécurité. UN 5 - من أجل الاستجابة لطلب الجمعية العامة في الفقرة 55 من القرار 59/276، شُرع في إجراء دراسة استقصائية في آذار/مارس 2005 حيث تطلب إلى جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقديم بيانات شاملة عن نفقاتها المتصلة بالأمن.
    En ce qui concerne le poste P-3 de la Division des droits des Palestiniens, le poste avait été laissé vacant dans le cadre des efforts faits pour réaliser les économies demandées par l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بالوظيفة ف - ٣ في شعبة حقوق الفلسطينيين، قال إنه تم اﻹبقاء عليها شاغرة كمساهمة في جهود تحقيق الوفورات التي طالبت بها الجمعية العامة سعيا.
    Il n'était pas possible d'entreprendre des tâches supplémentaires dans le cadre des ressources humaines et financières actuelles du Département sans abandonner des activités demandées par l'Assemblée générale. UN ولا يمكن الاضطلاع بمهام إضافية في إطار الموارد الحالية وملاك موظفي إدارة شؤون الإعلام دون التخلي عن أنشطة صدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    a) Assemblée générale (4) : réunions-débats demandées par l'Assemblée générale aux fins de l'étude des nouvelles questions qui se posent dans le secteur public (2); UN (أ) الجمعية العامة (4): اجتماعات الأفرقة التي تطلب الجمعية العامة عقدها بشأن المسائل المستجدة في القطاع العام (2)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more