"demandées par le comité" - Translation from French to Arabic

    • التي طلبتها اللجنة
        
    • التي تطلبها اللجنة
        
    • المطلوبة بموجب آراء اللجنة
        
    • التي طلبتها لجنة
        
    • التي طلبها المجلس
        
    • التي طلبت تطبيقها اللجنة
        
    • حسب طلب اللجنة
        
    • طلبته اللجنة
        
    • الامتثال لطلب اللجنة
        
    Elle a exprimé l'espoir que le troisième rapport périodique serait plus satisfaisant et contiendrait toutes les informations et les données statistiques demandées par le Comité. UN وهي تأمل أن يكون التقرير الدوري الثالث أفضل وأن يتضمن كافة المعلومات والبيانات الاحصائية الضرورية التي طلبتها اللجنة.
    Ils ont pris acte des échanges de correspondance avec l'État partie, mais ils ont indiqué que les documents reçus n'apportaient pas les informations demandées par le Comité. UN وأحاطوا علما بالرسائل المتبادلة مع الدولة الطرف، ولكنهم قالوا إن الوثائق الواردة لا تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    Par ailleurs, l'État partie n'a pas respecté les mesures provisoires demandées par le Comité. UN كذلك، لم تحترم الدولة الطرف التدابير المؤقتة التي طلبتها اللجنة.
    :: Élaboration des réponses complémentaires demandées par le Comité des droits de l'enfant UN إعداد الردود التكميلية التي تطلبها اللجنة
    F. Réparations demandées par le Comité dans ses constatations 178 - 201 132 UN واو - سبل الانتصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها 178-201 165
    F. Réparations demandées par le Comité dans ses UN واو - سبل الانتصاف المطلوبة بموجب آراء اللجنة 593-595 106
    Les informations demandées par le Comité à sa deuxième session sont fournies dans les documents suivants : UN وتحتوي الوثائق التالية على المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها الثانية، وهي:
    Par ailleurs, l'État partie n'a pas respecté les mesures provisoires demandées par le Comité. UN كذلك، لم تحترم الدولة الطرف التدابير المؤقتة التي طلبتها اللجنة.
    Concernant le domaine de la santé, le présent rapport fournit les données chiffrées demandées par le Comité. UN وبشأن مجال الصحة، يقدم هذا التقرير البيانات الرقمية التي طلبتها اللجنة.
    J'espère que le présent rapport contient toutes les informations demandées par le Comité. UN ونأمـل أن يقدم التقرير المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    Ils ont pris acte des échanges de correspondance avec l'État partie, mais ils ont indiqué que les documents reçus n'apportaient pas les informations demandées par le Comité. UN وأحاطوا علما بالرسائل المتبادلة مع الدولة الطرف، ولكنهم قالوا إن الوثائق الواردة لا تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    Toutes les autres informations demandées par le Comité seront communiquées par écrit dans le délai prescrit. UN وستقدم جميع المعلومات الأخرى التي طلبتها اللجنة خطيا في الموعد المحدد.
    Elle estime que les réductions demandées par le Comité consultatif concernant l'ensemble des dépenses de personnel, des frais de voyage et des frais généraux de fonctionnement sont justifiées. UN وترى أن التخفيضات التي طلبتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بتكاليف الموظفين برمتها، وتكاليف السفر، ونفقات التشغيل العامة لها ما يبررها.
    Les informations complémentaires demandées par le Comité portent sur les activités, les programmes et les décisions de principe adoptés par la FAO pour promouvoir l'application de la Convention. UN 2 - وتتعلق المعلومات الأخرى التي طلبتها اللجنة بالأنشطة والبرامج التي اضطلعت بها الفاو، والقرارات المتعلقة بالسياسة العامة التي اتخذتها للتشجيع على تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité a noté que les propositions concernant les indicateurs de résultats demandées par le Comité à ce sujet n’avaient pas été approuvées par l’Assemblée générale. UN ٤٨٥ - ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة لم توافق على المقترحات المتصلة بمؤشرات اﻷداء التي طلبتها اللجنة بشأن هذه المسألة.
    F. Réparations demandées par le Comité dans ses constatations UN واو - سبل الانتصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    Enfin, on trouvera en annexe des précisions quant au type de données statistiques demandées par le Comité conformément aux dispositions de fond de la Convention. UN وأخيراً، يتيح المرفق معلومات أكثر تفصيلاً عن نوع البيانات الإحصائية التي تطلبها اللجنة وفقاً للأحكام الموضوعية للاتفاقية.
    F. Réparations demandées par le Comité dans UN واو - سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    F. Réparations demandées par le Comité dans ses constatations UN واو - سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها 205-229 147
    F. Réparations demandées par le Comité dans ses constatations UN واو - سبل الانتصاف المطلوبة بموجب آراء اللجنة
    À cet égard, le Royaume du Maroc s'est pleinement acquitté, en son temps, de ses obligations, notamment en procédant à la libération des personnes détenues, y compris les militaires algériens, et en apportant toutes les clarifications demandées par le Comité international de la Croix-Rouge au sujet des allégations de disparition. UN وقد أوفت المملكة المغربية في هذا الصدد بكامل واجباتها في حينه، ولا سيما بإفراجها عن الأفراد المحتجزين، بمن فيهم العسكريون الجزائريون، وبتقديم جميع الإيضاحات التي طلبتها لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن ادعاءات الاختفاء.
    À sa cinquante et unième session, l'Assemblée générale sera saisie d'un rapport du Comité sur les travaux de sa quarante-septième session, qui se tiendra à Turin du 8 au 19 juillet 1996. Le Comité fera rapport à l'Assemblée sur un certain nombre de questions courantes, et rendra compte de certaines études spéciales demandées par le Comité. Ces questions sont notamment les suivantes : UN وسيكون معروضا على الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقرير عن الدورة السابعة واﻷربعين للمجلس، التي تعقد في تورين في الفترة من ٨ إلى ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٦، وسيقدم المجلس تقريرا إلى الجمعية العامة عن عدد من البنود التي يتطرق إليها عادة وعن بعض الدراسات الخاصة التي طلبها المجلس: وستشمل هذه البنود، في جملة أمور، ما يلي:
    À cet égard, ils rappellent que si l'arrêté d'expulsion n'a pas été exécuté jusque-là, ils le doivent aux mesures conservatoires de protection demandées par le Comité le 8 juillet 2011. UN وفي هذا الصدد، يُذكّر أصحاب البلاغ بأن الإخلاء القسري لم يُنفّذ إلى حد الآن بسبب تدابير الحماية المؤقتة التي طلبت تطبيقها اللجنة في 8 تموز/يوليه 2011.
    d) demandées par le Comité à toute autre source. UN (د) حسب طلب اللجنة من أي مصدر آخر.
    Les documents au titre de ce point comprendront les précisions demandées par le Comité. UN وسوف تتضمن الوثائق المقدمة في اطار هذا البند ما طلبته اللجنة من معلومات.
    57. M. O'FLAHERTY propose de supprimer le paragraphe 28, étant donné que la non-observation des mesures provisoires demandées par le Comité engendre des conséquences qui, telles qu'elles sont décrites, semblent peu importantes et peu convaincantes. UN 57- السيد أوفلاهرتي اقترح حذف الفقرة 28 نظراً إلى أن وصفها لعواقب عدم الامتثال لطلب اللجنة فرض تدابير مؤقتة ركيك وغير مُقنع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more