Éléments demandés au paragraphe 35 de la résolution 57/300 de l'Assemblée générale | UN | تفصيل العناصر المطلوبة في الفقرة 35 من قرار الجمعية العامة 57/300 |
Leur réponse est également indispensable pour donner effet aux changements demandés au paragraphe 12 du projet de résolution. | UN | إذ لا غنى عن هذه الاستجابة أيضا في سبيل إعمال التغييرات المطلوبة في الفقرة ١٢ من مشروع القرار. |
10. Décide également de réexaminer les besoins de la FORPRONU à la lumière du rapport sur l'exécution du budget demandé au paragraphe 7 et des renseignements demandés au paragraphe 8 ci-dessus; | UN | ١٠ - تقرر أيضا أن تستعرض احتياجات قوة اﻷمم المتحدة للحماية من الموارد في ضوء تقرير اﻷداء المطلوب في الفقرة ٧ والمعلومات المطلوبة في الفقرة ٨ أعلاه؛ |
Des prévisions de dépenses détaillées seront présentées à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session, dans le cadre des rapports demandés au paragraphe 32 du projet de résolution. | UN | وذكرت أن تفاصيل الاحتياجات من الموارد ستعرض على الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين في سياق التقارير المطلوبة في الفقرة 32 من مشروع القرار. |
5. Constate que le Secrétaire général n'a pas fourni les renseignements demandés au paragraphe 13 de la section IV de sa résolution 65/268, et souligne qu'il importe de disposer de données exactes, complètes et compréhensibles pour exercer une gestion rationnelle et un contrôle efficace de toutes les dépenses afférentes aux voyages par avion; | UN | 5 - تلاحظ أن الأمين العام لم يقدم المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في الفقرة 13 من الجزء الرابع من قرارها 65/268، وتشدد على أهمية توفير بيانات دقيقة وكاملة ومفهومة كأساس للإدارة السليمة والمراقبة الفعالة لجميع التكاليف المتعلقة بالسفر بالطائرة؛ |
Au 20 novembre 2012, seul le Mexique avait fourni les renseignements demandés au paragraphe 3 de la décision SC-5/20. | UN | وحتى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، كانت المكسيك فقط هي التي قدمت المعلومات المطلوبة في الفقرة 3 من المقرر ا س - 5/20. |
En conséquence, le Comité consultatif recommande de créer les trois postes demandés au paragraphe 90 de l’annexe II (un mécanicien responsable des pièces de rechange, deux mécaniciens/électriciens auto). | UN | وبالتالي، توصي اللجنة الاستشارية بقبول الوظائف الثلاث المطلوبة في الفقرة ٩٠ من المرفق الثاني للوثيقة A/54/521 والمخصصة لمشرف على العمال الميكانيكيين/ قطع الغيار، وعاملين ميكانيكيين/ كهربائي سيارات. |
Cela s'ajoute aux 10 terminaux IMNARSAT A et au terminal INMARSAT M demandés au paragraphe 8 de la section C de l'annexe II du document A/50/655/Add/1. | UN | وهذه زيادة مضافة إلى المحطات الطرفية المطلوبة في الفقرة ٨ من الفرع جيم من المرفق الثاني للوثيقة A/50/655/Add.1، وهي ١٠ محطات إنمارسات - ألف ومحطة واحدة إنمارسات - ميم. |
On ne peut demander aux États Membres d'évaluer les différents éléments des propositions avancées, notamment les demandes de crédits, tant qu'ils ne disposeront pas de tous les éléments d'information demandés au paragraphe 44 de la section XI de la résolution 59/276, ni de renseignements détaillés sur les projets déjà approuvés, y compris ceux relevant du plan-cadre d'équipement. | UN | ولا يمكن أن يتوقع من الدول الأعضاء تقييم مختلف عناصر الاقتراحات، بما في ذلك مستوى التمويل المطلوب، إذا لم تتوافر لها المعلومات المطلوبة في الفقرة 44 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276، فضلا عن تفاصيل المشاريع المعتمدة سابقا، بما في ذلك ما ورد في نطاق الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Suite à la présentation du rapport principal, un État Membre a transmis au Secrétaire général les renseignements demandés au paragraphe 11 de la résolution 57/14 de l'Assemblée générale. | UN | عقب تقديم التقرير الرئيسي، أحالت دولة واحدة من الدول الأعضاء إلى الأمين العام المعلومات المطلوبة في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 57/14. |
e) Développement des éléments demandés au paragraphe 35 de sa résolution 57/300 du 20 décembre 2002; | UN | (هـ) تفصيلا للعناصر المطلوبة في الفقرة 35 من قرارها 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002؛ |
e) Développement des éléments demandés au paragraphe 35 de la résolution 57/300; | UN | (هـ) تفصيل تفصيلا للعناصر المطلوبة في الفقرة 35 من قرارها 57/300؛ |
Suite à la présentation du rapport principal, 12 États Membres ont transmis au Secrétaire général les renseignements demandés au paragraphe 11 de la résolution 55/148, de l'Assemblée générale en date du 1er décembre 2000. | UN | عقب تقديم التقرير الرئيسي، أحالت 12 دولة من الدول الأعضاء إلى الأمين العام المعلومات المطلوبة في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 55/148 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
e) Développement des éléments demandés au paragraphe 35 de la résolution 57/300; | UN | (هـ) تفصيلا للعناصر المطلوبة في الفقرة 35 من قرارها 57/300؛ |
e) Développement des éléments demandés au paragraphe 35 de lsa résolution 57/300 ; | UN | (هـ) تفصيلا للعناصر المطلوبة في الفقرة 35 من قرارها 57/300؛ |
Enfin, la délégation voudra bien donner les renseignements demandés au paragraphe 28 de la liste de points à traiter et indiquer ce que l'État partie compte faire pour rendre la procédure d'enregistrement des naissances accessible à tous et pour simplifier les formalités relatives aux demandes de passeport. | UN | والتمس من الوفد أخيراً تقديم المعلومات المطلوبة في الفقرة 28 من قائمة المسائل المطروحة للمعالجة وإبلاغ اللجنة بما تنوي الدولة الطرف فعله لإتاحة إجراء تسجيل الولادات للجميع وتسهيل إجراءات طلب جوازات السفر. |
Comme suite à ces décisions, le 8 août 2011, le Secrétariat a adressé aux Parties et autres intéressés une lettre leur demandant de fournir, d'ici le 31 mars 2012, les renseignements demandés au paragraphe 5 de la décision SC-5/20. | UN | 4 - بعثت الأمانة في 8 آب/أغسطس 2011 برسالة لطلب المعلومات كمتابعة للمقرر الذي اتخذه مؤتمر الأطراف، دعت فيها الأطراف وغيرها إلى تقديم المعلومات المطلوبة في الفقرة 5 من المقرر ا س - 5/20 قبل 31 آذار/ مارس 2012. |
Comme suite à cette demande, le Secrétaire général, par une note datée du 31 janvier 1997, a invité les États Membres à lui communiquer avant le 30 juin 1998, pour inclusion dans le rapport, les renseignements demandés au paragraphe 7 de ladite résolution. | UN | ٢ - وعملا بهذا الطلب، دعا اﻷمين العام، في مذكرة مؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، الدول اﻷعضاء إلى أن توافيه، في موعد أقصاه ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١، بالمعلومات المطلوبة في الفقرة ٧ من القرار ﻹدراجها في التقرير. |
135. Un certain nombre d'orateurs ont mentionné que les rapports demandés au paragraphe 9 de la résolution 50/14 de la Commission ne lui avaient pas été communiqués à la session en cours et ont demandé que ces rapports soient présentés à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dix-huitième session. | UN | 135- وذكر عدد من المتكلمين أن التقارير المطلوبة في الفقرة 9 من قرار اللجنة 50/14 لم تُتَح للجنة المخدرات في هذه الدورة وطلبوا إتاحة تلك التقارير إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عشرة. |
Au cas où le Comité en déciderait ainsi, le Secrétariat préparerait le rapport analysant les facteurs visé au paragraphe 2 de la résolution 48/222 B, et fournirait les renseignements demandés au paragraphe 5 de cette résolution ainsi que des renseignements supplémentaires complétant ceux figurant dans le rapport intérimaire de 1993. | UN | وستقوم اﻷمانة العامة، فيما لو قررت اللجنة ذلك، بإعداد التقرير التحليلي المطلوب في الفقرة ٢ من القرار ٤٨/٢٢٢ باء بما في ذلك المعلومات المطلوبة في الفقرة ٥ من القرار ٤٨/٢٢٢ باء، فضلا عن المعلومات المكملة للمعلومات التي وردت في التقرير المؤقت لعام ١٩٩٣. |
5. Constate que le Secrétaire général n'a pas fourni les renseignements demandés au paragraphe 13 de la section IV de sa résolution 65/268, et souligne qu'il importe de disposer de données exactes, complètes et compréhensibles pour exercer une gestion rationnelle et un contrôle efficace de toutes les dépenses afférentes aux voyages par avion ; | UN | 5 - تلاحظ أن الأمين العام لم يقدم المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في الفقرة 13 من الجزء الرابع من قرارها 65/268، وتؤكد أهمية توفير بيانات دقيقة كاملة يسهل فهمها كأساس للإدارة السليمة والمراقبة الفعالة لجميع التكاليف المتعلقة بالسفر بالطائرة؛ |