"demandés par le comité" - Translation from French to Arabic

    • التي طلبتها اللجنة
        
    • التي تطلبها لجنة
        
    • التي طلبتها لجنة
        
    • تطلبها اللجنة
        
    • قد تطلبه اللجنة
        
    • طلبت منها اللجنة
        
    • المطلوبة من لجنة
        
    • التي طلبت لجنة
        
    L'État partie est prié de fournir les renseignements demandés par le Comité dans les délais indiqués au paragraphe 25 ciaprès. UN يُطلب من الدولة الطرف تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في غضون الأجل المحدد في الفقرة 98 أدناه.
    Les renseignements demandés par le Comité doivent être communiqués immédiatement, sans attendre la présentation du prochain document budgétaire. UN ومن الواجب أن توفّر، على الفور، المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية، بدلا من عرضها في وثيقة الميزانية القادمة.
    Les renseignements complémentaires demandés par le Comité à ce sujet sont reproduits à l'annexe III au présent rapport. UN ويتضمن المرفق الثالث لهذا التقرير المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة في هذا الصدد.
    Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les rapports demandés par le Comité de l'information soient présentés et publiés comme prescrit ; UN 96 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم وإصدار جميع التقارير التي تطلبها لجنة الإعلام، وفقا للولاية التشريعية؛
    J'ai l'honneur de vous communiquer les renseignements complémentaires (voir pièce jointe) demandés par le Comité contre le terrorisme dans sa lettre datée du 22 mars 2002. UN يسرني أن أقدم المعلومات الإضافية (انظر الضميمة) التي طلبتها لجنة مكافحة الإرهاب في رسالتها المؤرخة 22 آذار/مارس 2002.
    Il est cependant essentiel que le Gouvernement iraquien fournisse les renseignements complémentaires demandés par le Comité, de façon que les membres de celui-ci puissent examiner les demandes et éventuellement lever les mises en attente. UN إلا أن من الضروري أيضا أن تقدم حكومة العراق المعلومات الإضافية التي تطلبها اللجنة وذلك لضمان قيام أعضاء اللجنة المعنيين باستعراض الطلبات من جديد بغرض رفع التعليق.
    2. Les États parties soumettent ces rapports dans un délai de deux ans à compter de l'entrée en vigueur de la Convention pour l'État partie intéressé et soumettent ensuite des rapports subséquents tous les cinq ans, ainsi que tous rapports et renseignements complémentaires demandés par le Comité dans la période comprise entre deux soumissions de rapports. UN 2- تقدم الدول الأطراف هذه التقارير خلال سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية، وتقدم بعد ذلك تقارير لاحقة كل خمس سنوات بالإضافة إلى ما قد تطلبه اللجنة بين الفترات من تقارير ومعلومات إضافية.
    d'intersessions demandés par le Comité UN تقرير من الأمانة بشأن الأعمال فيما بين الدورات التي طلبتها اللجنة
    Les tableaux contenant les renseignements demandés par le Comité ont été présentés dans l'annexe. UN وترد في المرفق الثاني جداول تشتمل على المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    Le Gouvernement indien vous communiquera en temps utile les autres renseignements et éclaircissements demandés par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004). UN وستقدم حكومة الهند، في الوقت المناسب، المعلومات والإيضاحات الإضافية التي طلبتها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540.
    270. Les membres du Comité ont noté que l'État partie n'avait pas fourni les renseignements complémentaires demandés par le Comité lorsqu'il avait examiné le rapport antérieur. UN ٢٧٠ - وأشار أعضاء اللجنة الى أن الدولة الطرف لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة وقت فحص تقريرها السابق.
    Par ailleurs, il prend note de ce que le représentant d'El Salvador s'est engagé, au nom du Gouvernement salvadorien, à fournir par écrit les renseignements précis demandés par le Comité, même pendant la session en cours. UN وفي الوقت ذاته تحيط اللجنة علما بتعهد ممثل السلفادور، باسم حكومته، بأن يقدم المعلومات اﻷساسية التي طلبتها اللجنة كتابة ولو في أثناء هذه الدورة.
    270. Les membres du Comité ont noté que l'État partie n'avait pas fourni les renseignements complémentaires demandés par le Comité lorsqu'il avait examiné le rapport antérieur. UN ٢٧٠ - وأشار أعضاء اللجنة الى أن الدولة الطرف لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة وقت فحص تقريرها السابق.
    Les observations du Comité avaient été notées et des efforts seraient faits pour inclure tous les renseignements demandés par le Comité dans le prochain rapport périodique. UN وأعلن الممثل أنه قد أحاط علما بملاحظات اللجنة وأن الجهود اللازمة ستبذل ﻹدخال جميع المعلومات التي طلبتها اللجنة في التقرير الدوري القادم.
    Il ne contenait pas non plus certains renseignements demandés par le Comité lors de la présentation du premier rapport, par exemple sur la participation éventuelle d'organisations féminines à l'élaboration du rapport. UN والمعلومات التي طلبتها اللجنة عند تقديم التقرير اﻷولي لم ترد في التقرير الدوري الثاني. ومن هذه المعلومات ما يتعلق بإشراك المنظمات النسائية في إعداد التقرير.
    6.1 Dans ses observations quant au fond, l'État partie donne les renseignements demandés par le Comité. UN ٦-١ تقدم الدولة الطرف، في رسالتها حول موضوع البلاغ، المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    De même, on pourrait envisager de réduire le nombre de rapports demandés par le Comité de l'information à un maximum de trois, qui regrouperaient tous les renseignements demandés. UN وبالمثل، فقد يولى النظر لتخفيض عدد التقارير التي تطلبها لجنة الإعلام إلى عدد أقصاه ثلاثة تقارير، يتم فيها تجميع كل المعلومات المطلوبة.
    100. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les rapports demandés par le Comité de l'information soient présentés et publiés conformément au mandat assigné; UN 100- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم وإصدار جميع التقارير التي تطلبها لجنة الإعلام، وفقا للولاية التشريعية؛
    100. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les rapports demandés par le Comité de l'information soient présentés et publiés conformément au mandat assigné ; UN 100- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم وإصدار جميع التقارير التي تطلبها لجنة الإعلام، وفقا للولاية التشريعية؛
    Un financement supplémentaire de 950 000 euros a été versé par la Commission européenne pour des travaux intersessions portant sur l'assistance technique et financière, demandés par le Comité de négociation intergouvernemental à sa troisième session, ainsi que pour des activités sur le mercure portant sur le rapport d'évaluation et l'établissement des inventaires. UN وقُدم تمويلٌ إضافي من جانب المفوضية الأوروبية، والتي ساهمت بمبلغ 950 ألف يورو للعمل فيما بين الدورات بشأن المساعدة المالية والتقنية التي طلبتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الثالثة، وكذلك لأنشطة الزئبق المتعلقة بتقرير التقييم وعمليات الجرد.
    Les éléments demandés par le Comité seront renseignés ci-dessous à l'égard de chacune des formes précitées de privation de liberté. UN 155- وترد أدناه العناصر التي تطلبها اللجنة فيما يتعلق بكل شكل من أشكال الحرمان من الحرية الواردة أعلاه.
    2. Les États parties présentent ces rapports dans un délai de deux ans à compter de l'entrée en vigueur de la Convention pour l'État partie intéressé et présentent ensuite des rapports subséquents tous les cinq ans, ainsi que tous rapports et renseignements complémentaires demandés par le Comité dans la période comprise entre deux présentations de rapports. UN 2- تقدم الدول الأطراف هذه التقارير خلال سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية، وتقدم بعد ذلك تقارير لاحقة كل خمس سنوات بالإضافة إلى ما قد تطلبه اللجنة في الفترة الفاصلة من تقارير ومعلومات إضافية.
    Mon gouvernement est disposé à fournir au Comité les rapports ou informations complémentaires qui pourraient se révéler nécessaires ou qui pourraient lui être demandés par le Comité. UN وحكومة بلادي على استعداد لتزويد اللجنة بالمزيد من التقارير أو المعلومات إذا دعت الضرورة، أو إذا طلبت منها اللجنة ذلك.
    Vous trouverez dans le tableau en annexe les éclaircissements demandés par le Comité. UN وترد طيه على شكل مصفوفة الإيضاحات المطلوبة من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540.
    S'agissant des organisations intergouvernementales, ces informations constitueraient une suite naturelle aux rapports demandés par le Comité intergouvernemental sur les activités menées à l'appui de la résolution concernant les mesures à prendre d'urgence en faveur de l'Afrique. UN ففي حالة المنظمات الحكومية الدولية، يشكل تقديم هذه المعلومات متابعة طبيعية للتقارير التي طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية تقديمها بشأن اﻷنشطة الداعمة للقرار المتعلق بالعمل العاجل لصالح أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more