"demandés pour l'exercice biennal" - Translation from French to Arabic

    • المطلوبة لفترة السنتين
        
    • بموارد فترة السنتين
        
    On trouvera au tableau ci-après les renseignements demandés pour l'exercice biennal 2000-2001. UN ويوضح الجدول أدناه المعلومات المطلوبة لفترة السنتين 2000/2001:
    On trouvera au tableau ci-après les renseignements demandés pour l'exercice biennal 2002-2003 : UN ويوضح الجدول أدناه المعلومات المطلوبة لفترة السنتين 2002/2003.
    Postes demandés pour l'exercice biennal 2006-2007 UN الموارد البشرية المطلوبة لفترة السنتين 2006-2007
    Le cadre logique et les renseignements communiqués oralement ou par écrit au Comité donnent à penser que les crédits demandés pour l'exercice biennal 2006-2007 tiennent compte des services pénitentiaires dont on aura besoin ultérieurement. UN ويمكن أن نستنتج من الإطار المنطقي العام، وكذلك من المعلومات الكتابية والشفوية المقدمة إلى اللجنة، أنه تم النظر في احتياجات الاحتجاز المقبلة في إطار الموارد المطلوبة لفترة السنتين 2006-2007.
    33.45 Le montant total fait apparaître une diminution nette de 329 200 dollars, soit 5,2 %, par rapport aux crédits demandés pour l'exercice biennal 2012-2013 (taux révisés). UN 33-45 ويعكس مجمل الاعتماد انخفاضا صافيه 200 329 دولار، أو نسبة 5.2 في المائة، مقارنة بموارد فترة السنتين 2012-2013 بالمعدلات المنقحة.
    2004-2005 et 2006-2007 et des postes demandés pour l'exercice biennal 2008-2009 UN 2002-2003 و 2004-2005 و 2006-2007 والوظائف المطلوبة لفترة السنتين
    Le budget intégral pour ces activités est néanmoins présenté à l'Assemblée générale pour examen et approbation, mais les crédits demandés pour l'exercice biennal 1998-1999 ne représentent que la part des dépenses incombant à l'ONU. UN وما برحت الميزانيات الكاملة لهذه اﻷنشطة تقدم إلى الجمعية العامة لكي تنظــر فيها وتوافق عليها ولكـن الاعتمادات المطلوبة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ لا تتصل سوى بحصة اﻷمم المتحدة فقط.
    Le budget intégral pour ces activités est néanmoins présenté à l'Assemblée générale pour examen et approbation, mais les crédits demandés pour l'exercice biennal 1998-1999 ne représentent que la part des dépenses incombant à l'ONU. UN وما برحت الميزانيات الكاملة لهذه اﻷنشطة تقدم إلى الجمعية العامة لكي تنظــر فيها وتوافق عليها ولكـن الاعتمادات المطلوبة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ لا تتصل سوى بحصة اﻷمم المتحدة فقط.
    Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies : évolution par composante du nombre des postes approuvés pour les exercices biennaux 20022003, 20042005 et 20062007 et postes demandés pour l'exercice biennal 20082009 UN الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة: الوظائف المعتمدة لفترات السنتين 2002-2003 و 2004-2005 و 2006-2007 والوظائف المطلوبة لفترة السنتين 2008-2009، حسب البرنامج البرنامج ف
    Postes approuvés pour les exercices biennaux 2004-2005, 2006-2007 et 2008-2009 ou demandés pour l'exercice biennal 2010-2011, par programme Programme UN الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة: الوظائف المعتمدة لفترات السنتين 2004 - 2005 و 2006 - 2007 و 2008 - 2009، والوظائف المطلوبة لفترة السنتين 2010 - 2011، حسب البرنامج
    Concernant la rubrique Mobilier et matériel, le Comité consultatif note que le montant des crédits du budget ordinaire demandés pour l'exercice biennal 2014-2015 (2 313 300 dollars) représente une baisse de 128 200 dollars par rapport à 2012-2013. UN ثاني عشر-13 وفيما يتعلق بالأثاث والمعدات، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن موارد الميزانية العادية المطلوبة لفترة السنتين 2014-2015 وقدرها 300 313 2 دولار تعكس انخفاضاً قدره 200 128 دولار، مقارنة بالفترة 2012-2013.
    13.25 Le montant de l'effet-report pour l'exercice biennal 2012-2013 des 12 postes demandés pour l'exercice biennal 2010-2011 est estimé à 1 324 100 francs suisses, soit 1 103 400 dollars au taux de change de 1,2 franc suisse pour 1 dollar des États-Unis. UN 13-25 ويقدر الأثر المتأخر المترتب على الوظائف الاثنتي عشر الجديدة المطلوبة لفترة السنتين 2010-2011 بمبلغ 100 324 1 فرنك سويسري في فترة السنتين 2012-2013، وهو ما يكافئ 400 103 1 دولار، بسعر للصرف يبلغ 1.2 فرنك سويسري لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité recommande d'approuver trois des quatre postes temporaires demandés pour l'exercice biennal 2010-2011 : celui de chef du Groupe (P-5), celui de spécialiste de la continuité des opérations (P-4) et celui d'assistant administratif [G(AC)]. UN وتوصي اللجنة بقبول ثلاث من الوظائف الأربع المؤقتة المطلوبة لفترة السنتين 2010-2011: رئيس الوحدة (ف-5)، وأخصائي استمرارية تصريف الأعمال (ف-4)، والمساعد الإداري (فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)).
    VIII.174 Le Comité consultatif note, au tableau 27G.3, qu'au total, 86 postes imputés au budget ordinaire sont demandés pour l'exercice biennal 1998-1999, contre 190 pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ثامنا - ١٧٤ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ زاي - ٣ أن مجموع الوظائف المطلوبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، مقابل موارد من الميزانية العادية، يبلغ ٨٦ وظيفة، بالقياس إلى مجموعها البالغ ١٩٠ وظيفة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    VIII.174 Le Comité consultatif note, au tableau 27G.3, qu'au total, 86 postes imputés au budget ordinaire sont demandés pour l'exercice biennal 1998-1999, contre 190 pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ثامنا - ١٧٤ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ زاي - ٣ أن مجموع الوظائف المطلوبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، مقابل موارد من الميزانية العادية، يبلغ ٨٦ وظيفة، بالقياس إلى مجموعها البالغ ١٩٠ وظيفة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    a) Le budget devra expliquer en détail comment les crédits demandés pour l'exercice biennal permettront de mettre en oeuvre une stratégie rationnelle et réaliste d'achèvement des travaux du Tribunal et indiquer s'il y a lieu l'état d'avancement de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant certains objets de dépenses; UN (أ) ينبغي للميزانية أن تتضمن إشارة مفصلة إلى الكيفية التي ستدعم بها الموارد المطلوبة لفترة السنتين تنفيذ استراتيجية إنجاز سليمة وواقعية وإلى حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، عند الاقتضاء، فيما يتعلق ببنود خاصة من النفقات المقترحة؛
    a) Le budget devra expliquer en détail comment les crédits demandés pour l'exercice biennal permettront d'élaborer une stratégie rationnelle et réaliste d'achèvement des travaux du Tribunal et indiquer s'il y a lieu l'état d'avancement de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant certains objets de dépense; UN (أ) ينبغي للميزانية أن تتضمن معلومات مفصلة عن الكيفية التي ستدعم بها الموارد المطلوبة لفترة السنتين تطوير استراتيجية إنجاز سليمة وواقعية، وإلى حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، حيثما تكون ذات أهمية، فيما يتعلق ببنود محددة من النفقات المقترحة؛
    46. Le rapport du Secrétaire général concernant les effets des mesures d'économie approuvées sur l'exécution des activités et programmes prescrits (A/C.5/51/53) illustre la contradiction entre les assurances que les mandats seraient appliqués dans leur intégralité avec les crédits demandés pour l'exercice biennal 1998-1999 — et les problèmes sérieux rencontrés lorsqu'il s'est agi de justifier ces assurances. UN ٤٦ - وذكر أن تقرير اﻷمين العام عن أثر تدابير التوفير المعتمدة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها A/C.5/51/53)( يظهر تناقضا بين التأكيدات بأن الولايات سوف تنفذ تنفيذا كاملا على مستوى الموارد المطلوبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ والصعوبات الجمة التي تقف في طريق الوفاء بهذه التأكيدات.
    Le présent document a été établi essentiellement dans le contexte de la résolution 57/289 de l'Assemblée générale, dont l'alinéa a) du paragraphe 15 dispose que le projet de budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2004-2005 devrait expliquer en détail comment les crédits demandés pour l'exercice biennal permettront d'élaborer une stratégie rationnelle et réaliste d'achèvement des travaux du Tribunal. UN 6 - وقد أعدت هذه الوثيقة بصفـة خاصة في سياق قرار الجمعية العامة 57/289 الذي تنص الفقرة 15 (أ) فيـه على ضـرورة أن تتضمن الميزانية المقترحة للمحكمة في فترة السنتين 2004-2005 معلومات مفصلة عن الكيفية التي ستدعم بها الموارد المطلوبة لفترة السنتين تطوير استراتيجية إنجاز سليمة وواقعية.
    a) Le budget devra expliquer en détail comment les crédits demandés pour l'exercice biennal permettront de mettre en œuvre une stratégie rationnelle et réaliste d'achèvement des travaux du Tribunal et indiquer s'il y a lieu l'état d'avancement de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant certains objets de dépenses ; UN (أ) ينبغي للميزانية أن تتضمن إشارة مفصلة إلى الكيفية التي ستدعم بها الموارد المطلوبة لفترة السنتين تنفيذ استراتيجية إنجاز سليمة وواقعية وإلى حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، عند الاقتضاء، فيما يتعلق ببنود خاصة من النفقات المقترحة؛
    33.49 Le montant total demandé fait apparaître une diminution nette de 1 024 500 dollars, soit 28,2 %, par rapport aux crédits demandés pour l'exercice biennal 2012-2013 (taux révisés). UN 33-49 ويعكس مجمل الاعتماد انخفاضا صافيه 500 024 1 دولار، أو بنسبة 28.2 في المائة، مقارنة بموارد فترة السنتين 2012-2013 بالمعدلات المنقحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more