"demande à être indemnisé de" - Translation from French to Arabic

    • تعويضاً عن
        
    Pour ces deux contrats, il demande à être indemnisé de la totalité des dépenses engagées. UN وفيما يتعلق بهذين العقدين، تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن كامل التكاليف المتكبدة.
    Le requérant demande à être indemnisé de ces frais, qu'il considère comme un résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن هذه التكاليف التي يدعي أنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il demande à être indemnisé de USD 531 000 pour les frais de nettoyage, de réfection et de réaménagement de l'ambassade et de la résidence de l'ambassadeur engagés après la libération du Koweït. UN وتلتمس وزارة الشؤون الخارجية تعويضاً عن تكاليف تنظيف السفارة ومنزل السفير وإصلاحهما وإعادة تجهيزهما عقب تحرير الكويت.
    Le requérant demande à être indemnisé de KWD 47 271 pour les allocations spéciales qu'il a versées. UN ويلتمس صاحب المطالبة مبلغاً قدره 271 47 ديناراً كويتياً تعويضاً عن دفعه علاوات خاصة.
    Un autre, employé d'une banque publique iraquienne à Londres, demande à être indemnisé de la perte de revenu subie suite à son licenciement, la banque en question ayant suspendu ses activités au Royaume—Uni. UN ويلتمس مُطالب آخر، وهو موظف في مصرف عراقي تملكه الدولة في لندن تعويضاً عن فقدان الدخل نتيجة للاستغناء عن خدمته عقب إيقاف أنشطة المصرف في المملكة المتحدة.
    Un autre, employé d'une banque publique iraquienne à Londres, demande à être indemnisé de la perte de revenu subie suite à son licenciement, la banque en question ayant suspendu ses activités au Royaume—Uni. UN ويلتمس مُطالب آخر، وهو موظف في مصرف عراقي تملكه الدولة في لندن تعويضاً عن فقدان الدخل نتيجة للاستغناء عن خدمته عقب إيقاف أنشطة المصرف في المملكة المتحدة.
    Il demande à être indemnisé de la partie des frais d'aménagement des sites n'ayant pu être amortis en raison de l'annulation des deux contrats qui n'avaient pas été reconduits après la libération du Koweït. UN وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن ذلك الجزء من تكاليف إقامة الموقع الذي لم تتمكن من سداده بسبب إلغاء عقدين من العقود السابقة لم يُستأنف العمل بهما عقب تحرير الكويت.
    Du fait de l'annulation du contrat, il n'avait pu facturer à la NHA les dépenses déjà engagées et c'est pourquoi il demande à être indemnisé de ses pertes. UN ونظراً إلى إلغاء العقد، لم تتمكن الجهة المطالبة من تحميل هيئة الإسكان الوطنية النفقات التي تكبدتها من قبل، ولذلك فهي تلتمس تعويضاً عن تلك الخسائر.
    Le requérant demande à être indemnisé de sa part du solde des cautions dues aux deux coentreprises et à sa part du règlement final restée impayée en ce qui concerne le réseau d'égouts. UN وتطلب الجهة المطالبة تعويضاً عن حصتها من رصيد الأموال المحتجزة لضمان الأداء في إطار المشروعين وحصتها من المدفوعات النهائية التي تبقى مستحقة في إطار مشروع شبكة المجاري.
    Il demande à être indemnisé de LKR 500 000 pour les dépenses de photocopie, de messagerie, de carburant et de personnel (heures supplémentaires) afférentes à ces réclamations et à leur traitement. UN ويلتمس صاحب المطالبة مبلغاً قدره 000 500 روبية سري لانكية تعويضاً عن تكاليف التصوير وخدمات البريد والوقود وساعات العمل الإضافية التي يدّعي أنه تكبدها فيما يتصل بالمطالبات وتجهيزها.
    Le requérant demande à être indemnisé de KWD 182 772 au total au titre des commissions qu'il a versées à la Banque unie du Koweït afin de vérifier son portefeuille de titres pour 1991 et 1992. UN ويلتمس صاحب المطالبة مبلغاً مجموعه 772 182 ديناراً كويتياً تعويضاً عن الرسوم التي دفعها لبنك الكويت المتحد من أجل مراجعة حسابات حافظة استثماراته للعامين 1991 و1992.
    143. Le requérant demande à être indemnisé de frais entraînés par l'évacuation de 94 employés de l'usine d'Al Khafji, le 17 janvier 1991. UN 143- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن إجلاء 94 موظفا من مصنع الخفجي في 17 كانون الثاني/يناير 1991.
    149. Le requérant demande à être indemnisé de dépenses correspondant aux éléments suivants: UN 149- يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن النفقات التالية:
    Outre le manque à gagner, le requérant demande à être indemnisé de la perte du bien corporel ayant fait l'objet du bail. UN ويلتمس صاحب المطالبة، بالإضافة إلى مطالبته بالتعويض عن الكسب الفائت، تعويضاً عن الخسائر في الممتلكات الملموسة التي هي موضوع عقد الإيجار.
    72. L'un des requérants demande à être indemnisé de marchandises expédiées des PaysBas au Qatar en janvier 1991, qui n'ont pas été payées. UN 72- وتلتمس إحدى المطالبات تعويضاً عن شحنة لم يسدد ثمنها، وقد تمت من هولندا إلى قطر في كانون الثاني/يناير 1991.
    Le troisième requérant, des PaysBas, demande à être indemnisé de livraisons impayées qui avaient été faites à des clients en Arabie saoudite et au Bahreïn en 1989. UN وصاحب المطالبة الثالث وهو متمركز في هولندا، يلتمس تعويضاً عن الشحنات غير المسددة التي تمت في عام 1989 لزبائن في المملكة العربية السعودية والبحرين.
    L'un d'entre eux, un exportateur néerlandais, demande à être indemnisé de la perte de marchandises qui avaient été refusées par son client du Koweït et se trouvaient au Koweït, en attente de réexpédition aux PaysBas. UN ويلتمس أحد أصحاب المطالبات، وهو مصدّر هولندي، تعويضاً عن سلع كان قد رفضها زبونه في الكويت وكانت تنتظر الشحن لإعادتها إلى هولندا.
    L'auteur d'une réclamation demande à être indemnisé de sommes d'argent que des négociants yéménites lui devaient pour avoir acheté des biens à crédit quelques années avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفي إحدى المطالبات يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن مبالغ يدين بها إليه تجار يمنيون قاموا بشراء بضائع على الحساب قبل سنوات قليلة من غزو العراق واحتلاله للكويت.
    76. Un requérant demande à être indemnisé de dettes encourues par une société de personnes sise à Abu Dhabi. UN 76- يلتمس صاحب مطالبة تعويضاً عن ديون متصلة بشراكة قائمة في أبو ظبي.
    Dans une autre réclamation, un exportateur américain demande à être indemnisé de la perte de colis de semences de légumes qui avaient été expédiés par la poste et par la voie aérienne à un acheteur au Koweït, et qui auraient disparu ou auraient été détruits en transit. UN وفي مطالبة أخرى، يلتمس مصدِّر أمريكي تعويضاً عن شحنات من البذور النباتية التي أرسلت بالبريد وبالشحن الجوي إلى مشترٍ في الكويت والتي يدعى أنها فقدت أو تلفت أثناء العبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more