Israël demande à la communauté internationale d'exiger tout autant des dirigeants palestiniens et de leurs forces de sécurité. | UN | وإسرائيل تهيب بالمجتمع الدولي أن يطالب القيادة الفلسطينية وقوات الأمن التابعة لها بتنفيذ هذه الالتزامات لا بأقل منها. |
24. demande à la communauté internationale, qui s'achemine vers un cadre de développement pour l'après-2015, d'envisager favorablement la possibilité d'y inclure la question de l'élimination des mutilations génitales féminines; | UN | " 24 - تهيب بالمجتمع الدولي أن ينظر إيجابيا، وهو يمضي صوب وضع إطار التنمية لما بعد عام 2015، في إدراج مسألة القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في ذلك الإطار؛ |
4. demande à la communauté internationale de redoubler d'efforts pour donner pleinement effet aux engagements pris dans la Déclaration de Hyogo et dans le Cadre d'action de Hyogo; | UN | 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يكثف جهوده من أجل تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو تنفيذا كاملا؛ |
Le Népal demande à la communauté internationale de lui fournir une assistance technique qui lui permette de compléter les efforts qu'il déploie au plan national pour promouvoir la condition de la femme. | UN | إن نيبال تطلب إلى المجتمع الدولي توفير المساعدة التقنية لتعضيد الجهود الوطنية الرامية إلى النهوض بالمرأة. |
demande à la communauté scientifique internationale d'interdire, dans la recherche sur le génome humain, le clonage d'êtres humains. | UN | يهيب بالمجتمع العلمي الدولي أن يمتنع، عند إجراء أبحاث على الجينوم البشري، عن استنساخ البشر؛ |
Israël demande à la communauté internationale de lutter contre la menace terroriste intégriste posée par l'organisation Hamas et d'autres organisations de même nature. | UN | وإسرائيل تدعو المجتمع الدولي إلى مكافحة التهديد اﻹرهابي اﻷصولي الذي تشكله حماس وما شابهها من تنظيمات. |
La délégation koweïtienne demande à la communauté internationale de tenir Israël responsable de ses activités inhumaines. | UN | وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي لمحاسبة إسرائيل على أنشطتها اللاإنسانية. |
15. demande à la communauté internationale de soutenir à tous les niveaux, en particulier celui des collectivités locales, le développement et le renforcement des institutions, structures et capacités qui peuvent systématiquement contribuer à accroître la résistance aux risques; | UN | 15 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم، على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمعات المحلية، تطوير وتعزيز المؤسسات والآليات والقدرات التي بإمكانها الإسهام بانتظام في بناء القدرة على مواجهة الأخطار؛ |
Le Sénégal demande à la communauté internationale de fournir une assistance technique et financière aux pays affectés, afin qu'ils puissent se doter eux-mêmes de capacités de déminage et de réponse active aux besoins des victimes. | UN | وأضاف أن السنغال تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم مساعدات مالية وتقنية إلى البلدان المتضررة لكي تستطيع تشكيل قدرة وطنية لتطهير مناطق الألغام والعمل بنشاط على توفير الاحتياجات للضحايا. |
4. demande à la communauté internationale de redoubler d'efforts pour donner pleinement effet aux engagements pris dans la Déclaration de Hyogo et dans le Cadre d'action de Hyogo; | UN | " 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يكثف جهوده من أجل تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو تنفيذا كاملا؛ |
15. demande à la communauté internationale de soutenir à tous les niveaux, en particulier celui des collectivités locales, le développement et le renforcement des institutions, structures et capacités qui peuvent systématiquement contribuer à accroître la résistance aux risques; | UN | " 15 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم، على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمعات المحلية، تطوير وتعزيز المؤسسات والآليات والقدرات التي بإمكانها الإسهام بانتظام في بناء القدرة على مواجهة الأخطار؛ |
4. demande à la communauté internationale de redoubler d'efforts pour donner pleinement effet aux engagements pris dans la Déclaration et le Cadre d'action de Hyogo; | UN | 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يكثف جهوده من أجل تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو تنفيذا كاملا؛ |
15. demande à la communauté internationale de soutenir à tous les niveaux, en particulier celui des collectivités locales, le développement et le renforcement des institutions, mécanismes et capacités qui peuvent systématiquement contribuer à accroître la résistance aux catastrophes; | UN | 15 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم، على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمعات المحلية، تطوير وتعزيز المؤسسات والآليات والقدرات التي بإمكانها الإسهام بانتظام في بناء القدرة على مواجهة الأخطار؛ |
La Côte d'Ivoire demande à la communauté internationale de la soutenir sur la voie de la paix. | UN | وأضاف أن كوت ديفوار تطلب إلى المجتمع الدولي تقديم الدعم لها على طريق السلام. |
Malte demande à la communauté internationale d'appuyer ses initiatives en vue d'éliminer ce fléau social. | UN | وهي تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا للقضاء على هذه اﻵفة الاجتماعية. |
C'est pourquoi la SADC demande à la communauté internationale de doter ses pays membres de ce matériel. | UN | وهذا هو السبب في أن الجماعة تطلب إلى المجتمع الدولي منح هذه المعدات لبلدانها. |
demande à la communauté scientifique internationale d'interdire, dans la recherche sur le génome humain, le clonage d'êtres humains. | UN | يهيب بالمجتمع العلمي الدولي أن يمتنع، عند إجراء أبحاث على الجينوم البشري، عن استنساخ البشر؛ |
Il demande à la communauté internationale de saisir l'occasion d'appliquer concrètement le Programme de Bruxelles. | UN | واختتم كلامه قائلا إن قطر تدعو المجتمع الدولي إلى اغتنام الفرصة لتحويل برنامج بروكسل إلى واقع. |
Sa délégation demande à la communauté internationale d'appuyer la création de telles zones en Asie du Nord et en Asie centrale ainsi qu'au Moyen-Orient. | UN | وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى تأييد إنشاء مثل تلك المناطق في شمال آسيا ووسط آسيا والشرق الأوسط. |
Elle demande à la communauté internationale d'accroître son assistance financière et technique aux pays en développement. | UN | وقالت إن وفدها يطلب إلى المجتمع الدولي زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى البلدان النامية. |
C'est pourquoi mon pays demande à la communauté internationale de continuer de faire pression sur Israël pour qu'il accepte l'idée de la communauté internationale de créer une zone exempte d'armes nucléaires qui préviendra les dangers imminents qui menacent la paix et la sécurité de la région du Moyen-Orient. | UN | لذا فإن وفد بلادي يطالب المجتمع الدولي بمواصلة الضغط على إسرائيل حتى تستجيب لرغبة المجتمع الدولي في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، وتجنيب المنطقة مخاطر محدقة تهدد أمنها وسلامتها. |
L'expert indépendant demande à la communauté internationale d'apporter des ressources à ce programme. | UN | ومن ثم، فهو يناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم لذلك البرنامج. |
Le Ministère géorgien des affaires étrangères demande à la communauté internationale de mettre tout en œuvre pour obtenir la libération sans condition des otages. | UN | إن وزارة خارجية جورجيا تناشد المجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة للإفراج عن الرهائن دون قيد أو شرط. |
À cet effet, l'Inde a besoin de ressources supplémentaires et demande à la communauté internationale de l'aider à réaliser ses objectifs. | UN | وتحتاج الهند في هذا الصدد إلى موارد تكميلية وهي تطلب من المجتمع الدولي مساعدتها على تحقيق أهدافها. |
Le Maroc demande à la communauté internationale de faire tout son possible pour assurer aux immigrants l'exercice sans entrave de leurs droits, car ceux-ci, malgré l'interdépendance croissante du monde, sont encore la cible d'actes racistes et xénophobes. | UN | وقال إن المغرب تطالب المجتمع الدولي بأن يفعل كل ما في استطاعته من أجل كفالة تمتع المهاجرين بحقوقهم بغير قيود، حيث أنهم لا يزالون هدفا للعنصرية وكره الأجانب بالرغم من أن العالم يتزايد ترابطا. |
Je demande à la communauté internationale de faire entendre à toutes les parties prenantes qu'il est impératif que l'ONU puisse travailler et circuler librement au Soudan du Sud. | UN | وإني أهيب بالمجتمع الدولي أن يقنع جميع أصحاب المصلحة بالحاجة الماسة إلى تمكين الأمم المتحدة من العمل والتنقل بحرية في جنوب السودان. |
Il demande à la communauté internationale de fournir une assistance supplémentaire à l'UNRWA. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الدعم إلى الأونروا. |
Il demande à la communauté internationale de dénoncer cet acte de l'Éthiopie et de prendre les mesures nécessaires pour garantir les droits et le bien-être ces civils innocents. | UN | وتدعو المجتمع الدولي إلى التنديد بالتصرف اﻹثيوبي واتخاذ اﻹجراءات اللازمة لكفالة حقوق ورفاه هؤلاء المدنيين اﻷبرياء. |
2. demande à la communauté internationale et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales de fournir à la Sierra Leone une assistance technique, financière et sous d'autres formes en vue du rapatriement et de la réinstallation des réfugiés, rapatriés et personnes déplacées dans le pays; | UN | ٢ - تطلب الى المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم الى سيراليون مساعدة تقنية ومالية وغير ذلك من أنواع المساعدة من أجل إعادة لاجئي سيراليون الى وطنهم وإعادة توطينهم هم والعائدين والمشردين؛ |