"demande à tous les états membres de" - Translation from French to Arabic

    • تهيب بجميع الدول الأعضاء
        
    • تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء
        
    • يدعو جميع الدول الأعضاء إلى
        
    • يهيب بجميع الدول الأعضاء
        
    • تطلب إلى الدول اﻷعضاء
        
    • تدعو جميع الدول الأعضاء إلى
        
    • يطلب من جميع الدول الأعضاء
        
    • ويهيب بجميع الدول الأعضاء
        
    • يحث جميع الدول الأعضاء على
        
    • وناشدت جميع الدول الأعضاء
        
    • يهيب بالدول الأعضاء كافةً
        
    • يطلب الى جميع الدول اﻷعضاء
        
    • وتهيب بجميع الدول الأعضاء
        
    • أهيب بجميع الدول الأعضاء
        
    3. demande à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de s'acquitter de leurs obligations juridiques telles qu'elles sont énoncées dans l'avis consultatif ; UN 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التقيد بالتزاماتها القانونية على النحو المذكور في الفتوى؛
    3. demande à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de s'acquitter de leurs obligations juridiques telles qu'elles sont énoncées dans l'avis consultatif ; UN 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التقيد بالتزاماتها القانونية على النحو المذكور في الفتوى؛
    14. demande à tous les États Membres de poursuivre l'action concrète menée aux échelons national et international pour éliminer les obstacles à l'exercice du droit au développement; UN ١٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تبذل مزيدا من الجهود المحددة على الصعيدين الوطني والدولي ﻹزالة العقبات التي تعترض إعمال الحق في التنمية؛
    9. demande à tous les États Membres de participer activement et au plus haut niveau possible à la réunion du groupe d'experts; UN 9 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بكيفية نشطة وعلى أعلى مستوى ممكن في اجتماع فريق الخبراء المذكور.
    20. demande à tous les États Membres de lui rendre compte dans les cent vingt jours suivant l'adoption de la présente résolution des initiatives qu'ils auront prises pour appliquer les mesures énoncées aux paragraphes 5, 6, 10, 12 et 13 de la présente résolution ; UN 20 - يهيب بجميع الدول الأعضاء إبلاغ المجلس في غضون مائة وعشرين يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المبينة في الفقرات 5 و 6 و 10 و 12 و 13 أعلاه؛
    6. demande à tous les États Membres de communiquer au Secrétaire général, à temps pour qu'elle puisse en délibérer à sa cinquante-troisième session, leurs vues sur les moyens de renforcer et d'élargir la participation au système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires, notamment sur les modifications à apporter au contenu et à la structure de ce système; UN ٦ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن توافي اﻷمين العام، بحلول موعد تداول الجمعية العامة في هذا الشأن في دورتها الثالثة والخمسين، بآرائها بشأن سبل ووسائل تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، بما في ذلك التغييرات اللازم ادخالها على مضمون ذلك النظام وهيكله؛
    L'Article 1 de la Charte des Nations Unies demande à tous les États Membres de UN المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة تدعو جميع الدول الأعضاء إلى
    2. demande à tous les États Membres de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement soudanais pour restaurer la paix, la stabilité et l'entente nationale; UN 2 - يطلب من جميع الدول الأعضاء دعم جهود الحكومة السودانية لتحقيق السلام والاستقرار والوفاق الوطني في البلاد.
    9. demande à tous les États Membres de soutenir l'initiative de la Ligue des États arabes, comme cela a été demandé ; UN 9 - تهيب بجميع الدول الأعضاء تقديم الدعم لمبادرة جامعة الدول العربية، على النحو المطلوب؛
    9. demande à tous les États Membres de soutenir l'initiative de la Ligue des États arabes, comme cela a été demandé ; UN 9 - تهيب بجميع الدول الأعضاء تقديم الدعم لمبادرة جامعة الدول العربية، على النحو المطلوب؛
    79. demande à tous les États Membres de redoubler d'efforts pour réduire la demande de drogue dans leur pays et dans le monde afin de contribuer à l'élimination durable des cultures illicites en Afghanistan ; UN 79 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تواصل تكثيف جهودها للحد من الطلب على المخدرات في بلدانها وعلى الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان؛
    80. demande à tous les États Membres de redoubler d'efforts pour réduire la demande de drogue dans leur pays et dans le monde afin de contribuer à éliminer durablement les cultures illicites en Afghanistan ; UN 80 - تهيب بجميع الدول الأعضاء في هذا الصدد مواصلة تكثيف جهودها للحد من الطلب على المخدرات في بلدانها وعلى الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان؛
    10. demande à tous les États Membres de promouvoir et de protéger les droits de tous les migrants et invite ceux qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; UN " 10 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعزِّز وتحمي حقوق جميع المهاجرين، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أن تفعل ذلك؛
    11. demande à tous les États Membres de poursuivre l'action concrète menée aux échelons national et international pour lever les obstacles à l'exercice du droit au développement; UN ١١ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تبذل مزيدا من الجهود المحددة على الصعيدين الوطني والدولي ﻹزالة العقبات التي تواجه إعمال الحق في التنمية؛
    3. demande à tous les États Membres de coopérer aux efforts menés par le Comité international olympique pour promouvoir la trêve olympique; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع اللجنة اﻷوليمبية الدولية في الجهود التي تبذلها للدعوة للهدنة اﻷوليمبية؛
    9. demande à tous les États Membres de participer activement et au plus haut niveau possible à la réunion du Groupe d'experts; UN 9 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بصورة نشطة وعلى أعلى مستوى ممكن في اجتماع فريق الخبراء المذكور؛
    L'Union européenne demande à tous les États Membres de verser leurs contributions pour que l'Organisation puisse s'acquitter des mandats importants donnés à ces opérations. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول الأعضاء إلى تسديد أنصبتها المقررة كي تتمكن المنظمة من تنفيذ ولايتها الهامة لحفظ السلام.
    10. demande à tous les États Membres de faire rapport au Comité dans les cent vingt jours suivant l'adoption de la présente résolution sur les mesures qu'ils auront prises pour donner effet au paragraphe 4 de la présente résolution ; UN 10 - يهيب بجميع الدول الأعضاء أن توافي اللجنة في غضون مائة وعشرين يوما من اتخاذ هذا القرار بتقارير عن الخطوات التي اتخذتها بهدف تنفيذ أحكام الفقرة 4 أعلاه على نحو فعال؛
    6. demande à tous les États Membres de communiquer au Secrétaire général, à temps pour qu'elle puisse en délibérer à sa cinquante-troisième session, leurs vues sur les moyens de renforcer et d'élargir la participation au système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires, notamment sur les modifications à apporter au contenu et à la structure de ce système; UN ٦ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن توافي اﻷمين العام، بحلول موعد تداول الجمعية العامة في هذا الشأن في دورتها الثالثة والخمسين، بآرائها بشأن سبل ووسائل تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، بما في ذلك التغييرات اللازم ادخالها على مضمون ذلك النظام وهيكله؛
    Il appuie l'activité de la Commission du développement durable, à laquelle il demande à tous les États Membres de contribuer. UN كما أن الكويت أيدت عمل لجنة التنمية المستدامة، وهى تدعو جميع الدول الأعضاء إلى المساهمة فيها.
    2. demande à tous les États Membres de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement soudanais pour restaurer la paix, la stabilité et l'entente nationale; UN 2 - يطلب من جميع الدول الأعضاء دعم جهود الحكومة السودانية لتحقيق السلام والاستقرار والوفاق الوطني في البلاد.
    La délégation du Burkina Faso se félicite donc de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et demande à tous les États Membres de s'engager à l'appliquer pleinement au moyen de mesures concrètes aux niveaux national, régional et international. UN ولذلك فإن وفدها يرحب باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تلتزم تماما بتنفيذها من خلال اتخاذ تدابير عملية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Elle se félicite du nouveau mécanisme proposé par le Département pour accélérer le remboursement des pays qui fournissent des contingents et demande à tous les États Membres de verser les contributions mises en recouvrement pleinement, ponctuellement et inconditionnellement. UN ويرحِّب بالآلية الجديدة التي تقترحها الإدارة للتعجيل بسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات كما يحث جميع الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقدَّرة كاملة وفي موعدها وبغير شروط.
    La Secrétaire du Comité consultatif demande à tous les États Membres de fournir les contributions volontaires nécessaires pour en couvrir le coût. UN وناشدت جميع الدول الأعضاء أن تقدّم الإسهامات الطوعيةالتبرعات اللازمة لتغطية تكاليف ذلك البرنامج.
    7. demande à tous les États Membres de faciliter l'acheminement en République du Soudan du Sud et de ce pays, en toute liberté et sécurité, de tout le personnel de la MINUSS, ainsi que du matériel, des vivres, fournitures et autres biens, y compris les véhicules et pièces détachées destinés à l'usage exclusif et officiel de la Mission; UN 7 - يهيب بالدول الأعضاء كافةً أن تكفل تنقّل جميع الأفراد، وكذلك المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، إلى جمهورية جنوب الســودان ومنها بحرية وبسرعة ودونما عوائق، بما في ذلك انتقال المركبات وقطع الغيار التي يكون استخدامها رسميا ومقصورا على البعثة؛
    2. demande à tous les États Membres de s'abstenir de tout acte qui porterait atteinte au droit susvisé des États sans littoral et d'annuler toute décision qu'ils auraient prise en violation de ce droit; UN " ٢ - يطلب الى جميع الدول اﻷعضاء أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات تخل بحق الدول غير الساحلية المذكور أعلاه، وأن تلغي أي قرارات قد تكون اتخذتها انتهاكا لهذا الحق؛
    11. Note également que la communauté internationale compte de plus en plus que des progrès continueront d'être accomplis en matière de désarmement nucléaire, exprime son appui aux initiatives présentes et futures dans ce domaine et demande à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de contribuer activement au processus de désarmement. UN 11 - تلاحظ أيضا تزايد تطلعات المجتمع الدولي إلى مواصلة إحراز التقدم في مجال نزع السلاح النووي، وتعرب عن تأييدها للجهود التي تبذل حاليا وفي المستقبل في هذا المجال، وتهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تسهم إسهاما نشطا في عملية نزع السلاح.
    Je demande à tous les États Membres de contribuer à cette cause non seulement en fournissant des ressources financières et humaines pour les exhumations en cours au Kosovo, mais aussi sur les plans politique et diplomatique. UN لذلك فإنني أهيب بجميع الدول الأعضاء أن تسهم في معالجة هذه القضية، لا بتوفير الأموال والأفراد فحسب لعملية نبش الجثث الجارية في كوسوفو، بل أيضا بالوسائل السياسية والدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more